Translate.vc / французский → русский / Meridian
Meridian перевод на русский
50 параллельный перевод
Le Meridian 71212.
Меридиан 71212.
Je viens de Meridian, au Mississippi et je suis chez ma tante Stephanie, à côté, pour deux semaines.
Я из Меридианы, Миссиссипи. Я две недели живу по соседству, с моей тетей Стефани.
Ma mère travaillait pour un photographe à Meridian.
Моя мама работала на фотографа в Меридиане.
Tu raconteras ça dans le comté de Meridian, M. Dill Harris.
Расскажите об этом, когда вернетесь в округ Меридиана, мистер Дилл Харрис.
Je m'appelle Seltin Rakal, de Meridian.
Я - Селтин Ракал с Меридиана.
Vous avez dit que Meridian avait émergé d'une autre dimension.
Вы говорили, что Меридиан появился из измерения, которое пересекается с этим.
- Et Meridian?
- A Меридиан?
Dans 12 jours, Meridian passera dans l'autre dimension.
Через 12 дней Меридиан перейдет обратно в нематериальное состояние.
Quand cela se produira, Meridian sera bien trop instable pour repasser dans l'autre dimension.
Когда это произойдет, Меридиан будет слишком нестабилен, чтобы перейти обратно в другое измерение.
Deral et moi allons nous rendre à bord du Defiant pour procéder à des tests hélio-sismiques du soleil de Meridian.
Мы с Дералом поднимемся на Дефаент, чтобы провести серию гелио-сейсмических сканирования солнца Меридиана.
Votre soleil a émis des sursauts gamma juste avant l'apparition de Meridian.
Ваше солнце испускало модулированные гамма вспышки прямо перед появлением Меридиана.
Meridian n'était pas matérialisée quand c'est arrivé.
И неудивительно. Когда это произошло, Меридиан был в нематериальном состоянии.
- Nous stabiliserons Meridian.
- Мы сможем удержать Меридиан дольше.
Meridian se déplace dans cinq jours.
Меридиан перейдет через 5 дней.
Je peux quitter Meridian et repartir pour le quadrant Alpha avec toi.
Я могу покинуть Меридиан и вернуться с тобой в Альфа квадрант.
La prochaine fois que Meridian revient, nous aurons 30 ans pour apprendre à mieux nous connaître.
Когда Меридиан вернется в следующий раз, у нас будет 30 лет, чтобы получше друг друга узнать.
Je leur ai dit que je quittais Meridian.
Я сказал Селтин и остальным, что покидаю Меридиан.
J'ai des choses à régler avant de quitter Meridian.
Есть кое-что, что я должен сделать до того, как мы улетим от Меридиана.
Tu n'as pas envie de quitter Meridian, c'est ça?
Ты не хочешь покидать Меридиан, правда?
Et maintenant que Meridian a un futur, ils ont besoin de moi.
И теперь, когда у Меридиана снова есть будущее, я им нужен.
J'ai pensé que vous aimeriez savoir que Meridian s'est déplacée normalement après votre départ.
Я подумал, тебе бы хотелось знать, что Меридиан нормально перешел, как только мы тебя подняли.
Dr Emmett Meridian.
Доктор Эммет МерИдиан.
Le Dr Emmett Meridian.
Доктор Эммет МерИдиан.
Meridian avait une séance avec Scott Solomon.
У МерИдиана был пациент Скотт Соломон.
Meridian avait raison sur un point.
Одно МерИдиан сказал правильно.
Le lundi soir chez Meridian.
Вечер понедельника, у МерИдиана.
Meridian a donc un alibi pour l'heure du décès.
Значит, на время ее гибели у МерИдиана есть алиби.
Contrairement à ce que le Dr Meridian pense, je ne veux pas toujours maintenir les autres à distance.
Что бы ни думал себе доктор МерИдиан, я не всегда держу других на расстоянии.
Je ne peux pas encore tuer Meridian.
Я пока не могу убить МерИдиана.
Avez-vous été à Meridian, Mississippi, M. Johnson?
Вы когда-нибудь бывали в Меридиане, что в Миссисипи, мистер Джонсон?
Et ensuite, tu m'interroges sur Meridian? Tu t'es trahi, mon gars.
И после этого ты спрашиваешь меня о Меридиане?
Là il quitte la station Meridian Hill quelques minutes plus tard.
Через пару минут он сошёл на станции Меридиан Хилл.
Un de mes amis à la Justice, m'a dit que l'entreprise de Sonnenland, Meridian, a fait l'objet d'une enquête pendant des mois.
Мой друг из судебного ведомства сообщил по секрету, что Компания Соннерленда, Меридиан была под расследованием уже несколько месяцев.
Meridian dans le Mississippi.
Меридиан, Миссисипи
315 Meridian. Ça semble actuel.
Похоже на правду.
Il y a un convoi complet qui s'en vient ici depuis Meridian.
По этой дороге из Меридиана пойдет военный поезд.
Ils se sont emparés de tout entre Meridian et Pascagoula.
Они контролируют территорию от Меридиана до Паскагулы.
C'était l'infirmière des admissions, au Meridian Terrace, à cette époque-là.
Она была медсестрой в лечебнице в то время.
Meridian Terrace...
"Меридиан Террас"...
Alex a parlé au directeur du Meridian Terrace.
Алекс разговаривал с директором "Меридиан Террас".
Meridian Terrance?
"Меридиан Террас"
En tant qu'ancienne infirmière et maintenant directrice. Je peux dire que le Sénateur Edison Davis n'a pas reçu de traitement pour addiction au Meridian Terrace.
Как бывшая медсестра, а ныне директор учреждения, могу заявить, что сенатор Эдисон Дэвис не проходил лечение от какой-либо зависимости в нашей клинике.
Selon Leslie Tannen, Edison n'a jamais mis les pieds au Meridian Terrace.
По словам Лесли Таннен Эдисон никогда не был в "Меридиан Террас".
Bon travail sur le Meridian Terrace.
Хорошо справился с клиникой.
Avant de le faire, je voulais parler avec toi - de Meridian Terrace
Но прежде, хотел поговорить с тобой о "Меридиан Террас".
- De Meridian Terrace.
— О "Меридиан Террас".
Meridian Terrace?
"Меридиан Терренс"?
- Meridian?
- МерИдиан?
Parle-moi de Meridian.
Расскажи о случившемся в Меридиане.
Vous connaissez Meridian?
Откуда вы знаете о Меридиане?