Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Nazis

Nazis перевод на русский

924 параллельный перевод
Voilà les nazis.
Теперь, здесь нацисты.
En essayant de retrouver la petite, j'ai trouvé un nid d'espions nazis.
Я проследил за этой куклой Хамильтон, и обнаружил гнездо пятой колонны, пятерки. Короче, шпионов.
- Les nazis l'ont sortie de prison!
- Они схватили ее, пятерка.
Les Nazis le recherchent.
Нацисты гонялись за ним по всей Европе.
Les Nazis eux-mêmes ne tuent pas si vite!
Даже немцы не могут так быстро убивать.
Haki pensait duper les nazis en me faisant quitter la Turquie par la mer Noire.
Хаки хотел одурачить нацистов, заставив меня покинуть Турцию через Черное море.
Les nazis la jouent... en beaucoup plus grand.
- Нацисты теперь сами его разыграют.
Si Greenberg apparaît soudain au milieu des nazis...
Что, если Гринберг вдруг окажется среди нацистов?
La panne de courant, l'autre nuit, il y avait des nazis dans le coin.
Вы помните то затемнение, что было у нас ночью? Должно быть фашистские самолеты шныряли поблизости. Чушь!
J'ai lu ce que les nazis avaient fait à Rotterdam.
Я читал, что в Роттердаме нацисты.
Ces nazis nous encerclent.
- Похоже, нацисты окружили нас.
- Les nazis, ça pense pas!
Они нацисты. Они не думают.
Vous vous rappelez quand les nazis ont éperonné notre canot?
Стив, вы помните, когда старый танкер сожгли, нацисты протаранили нашу шлюпку?
Si on continue à se débarrasser des nazis, ils vont nous incorporer dans la Navy.
Если мы будем сбивать столько нацистов, нас примут в ВМФ.
- Ce sont des Nazis.
- Это наци.
- Ils sont nazis?
- Это нацисты?
Tu veux dire les nazis?
Ты хочешь сказать - нацисты?
Nous avons encore un os à ronger avec ces nazis.
У тех нацистов есть неоплаченный должок.
- Et les Nazis?
- Ну а наци?
Non, aux Nazis.
Нет, нацистам.
- Aux Nazis?
- Нацистам?
Oui, au Nazis.
- Да, нацистам.
Et maintenant, dits-moi, pourquoi as-tu rejoint les nazis?
Но объясни мне, почему ты якшаешься с нацистами?
Laisse tomber ces idiots de Nazis.
Тебе не по пути с теми, в коричневых рубашках.
- Des tracts Nazis!
- Нацистские листовки!
Des tracts Nazis?
Нацистские листовки?
Je pensais que nous nous étions débarrassés de tous ces tracts nazis!
Я думал, что мы избавились от нацистских листовок!
C'est peut-être un piège des Nazis.
Или фашисты хитрят.
Restez, faites-vous massacrer par les Nazis.
Оставайтесь, пусть вас достанут фашисты.
Les Nazis les ont prises. Ils les ont égorgées.
Фашисты забрали коров, перерезали им головы ножами!
On ne connaît pas les Nazis.
Мы не знаем фашистов.
Oui, par les Japs et les nazis.
- Ага, японцами и нацистами. - Так что мы...
Fallait se ranger du côté des Japs et des nazis?
И нам стоило выступать на стороне японцев и нацистов, да?
Elle a pu connaître certains nazis sans importance.
Возможно, она знала пару маловажных нацистов.
Oncle Max, file, les nazis!
Дядя Макс! Уходите! Идем-идем!
Les nazis naturellement.
Нацисты, разумеется!
Les nazis sont venus hier avec le fourgon cellulaire.
Вчера здесь остановился грузовик, полный нацистов.
Tu donnes ce que te réclament les nazis?
Не подходишь ты нацистам.
- Les nazis vont envahir notre vieille Angleterre.
А вы знаете, когда они хотят высадить десант?
Ses parents étaient nazis, mais elle était très jeune.
- Да. Ее родители были национал-социалистами, но ей было всего восемь,
Les nazis ont pris des mesures inédites comme la stérilisation forcée des citoyens rangés dans la catégorie des "asociaux".
Национал-социалистами были введены новые законы, в том числе насильственная стерилизация каждого, кто признавался "асоциальным элементом".
Vous faites référence à des mesures inédites édictées par les nazis, comme la stérilisation.
Доктор Вик, вы сказали, что "национал-социалисты ввели новые меры, включая насильственную стерилизацию".
Vous êtes au courant que ce procédé n'a pas été inventé par les nazis, mais qu'il était prôné depuis des années à destination des malades mentaux et des criminels?
Скажите, вам известно, что насильственная стерилизация не была изобретена национал-социалистами, но разрабатывалась на протяжении многих лет как оружие борьбы с преступниками и умственно отсталыми?
Que s'est-il passé après 1933, après l'arrivée au pouvoir des nazis?
- Хорошо, господин Петерсен, а что произошло после прихода нацистов к власти?
Les lieux investis par les nazis?
То, что связано с нацистами.
Je n'ai rien à voir avec vous autres nazis.
У меня нет ничего общего ни с вами, ни с прочими партийными холуями.
À bas les nazis, à bas Hitler.
Долой нацизм! Долой Гитлера!
- Les nazis.
- Немцы.
Des avions nazis.
Нацистские самолеты.
Est-ce que quelque chose d'inhabituel s'est produit dans votre famille en 1933, avant l'arrivée au pouvoir des nazis?
Теперь постарайтесь вспомнить, что произошло с вашей семьей в 1933 году, до прихода к власти нацистов.
On était en pleine période électorale. C'était juste avant que les nazis accèdent au pouvoir?
Вы имеете в виду, когда к власти пришли национал-социалисты?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]