Translate.vc / французский → русский / Niagara
Niagara перевод на русский
155 параллельный перевод
La femme de mon cousin est allée aux chutes du Niagara...
Кузин моей жены отправился на Ниагарский водопад...
Je suis aux chutes du Niagara.
- Уже на Ниагаре.
Aux chutes du Niagara.
Куда мы поедем?
- Aux chutes du Niagara.
- На Ниагару. - На Ниагару.
Je t'emmènerai aux chutes du Niagara.
Отвезу тебя на Ниагару, если мне не надоест вода до этого времени.
La prochaine fois, essaie les chutes du Niagara en tonneau.
Ћегче в бочке в Ќиагарский водопад прыгнуть.
Lune de miel aux chutes du Niagara.
Медовый месяц на Ниагарском водоподе.
Ça sentait l'encens et les cloches carillonnaient. Le murmure des confessionnaux résonnait comme le grondement des chutes du Niagara.
Пахло ладаном и звенели колокола и шёпот из исповедален звучал как гудение Ниагары.
- A Niagara Falls.
- На Ниагарский водопад.
Non, j'appelle de Niagara.
Нет, я звоню не из Толедо. Я на Ниагаре.
Aux chutes Niagara?
На Ниагарский водопад?
- Je ne peux pas dormir à côté du Niagara!
Я не могу спать рядом с ниагарским водопадом!
Le voyage de noces traditionnel aux Chutes du Niagara!
Две недели с хорошим мужчиной на Ниагаре.
Il veut aller sur la Côte d'Azur. Mais je préfère les chutes du Niagara.
Он хочет поехать на Ривьеру, а я склоняюсь к Ниагарскому водопаду.
Je l'ai rencontrée aux chutes Niagara.
Мы познакомились на Ниагарском водопаде.
- Brian essaie de me dire qu'en plus d'un tas de filles aux chutes Niagara, il fait la chose avec toi.
Брайан рассказал мне, что в дополнение к множеству девушек... в районе Ниагарского водопада... ты и он катались на весёлой лошадке. — Свинья мелкая.
Réserve 29000 Niagara pour Templeton.
29 000 от Ниагары до Темплтона.
Ies chutes du Niagara!
Давай покончим с этим.
Aux chutes du Niagara?
На Ниагарский водопад?
Elle est au Niagara, chambre 310.
Да, она в "Ниагаре", номер 310.
Niagara Falls pour la lune de miel.
И медовый месяц на Ниагарском водопаде,..
Elle a toujours voulu pour voir les chutes Niagara.
она всегда мечтала увидеть Ниагарский водопад.
Bonjour le Niagara.
Ниагара.
Maman pense qu'on devrait passer notre lune miel aux chutes du Niagara.
Моя мать всё время спрашивает, куда мы собираемся на наш медовый месяц. Она говорит, что нам стоит поехать к Ниагарскому Водопаду.
- La photo est prise? L'art de tomber à pic : Ed Nichol était à la base aérienne de Niagara, ce matin.
Эд Николс побывал на Ниагарской военной авиабазе, вот что он снял
Tu es équipé pour le Niagara.
Тебе и Ниагара нипочём.
- Les chutes du Niagara?
- Как насчёт Ниагарского водопада?
- Le Niagara. C'est très bien.
- Ниагарский водопад.
Non, pas les chutes du Niagara.
Хорошо. Нет, не на Ниагарский водопад
Les chutes du Niagara c'est parfait pour une lune de miel.
Ниагарский водопад - обычное место для медового месяца.
Allez aux chutes du Niagara.
- Джон, Джон. Едьте к Ниагарскому водопаду. - Ладно.
John et Clémentine sont allés se mettre à l'abri aux chutes du Niagara.
Ну, Джон и Клементина на безопасном пути.. к Ниагарскому водопаду.
Je vais aller à Niagara et lui dire.
Я поеду к Ниагарскому водопаду и скажу ему.
Tu as déjà été aux Chutes du Niagara?
Да, да.
" Niagara Steam Generation.
" Ниагара Паровая поколения.
J'habite à côté des chutes du Niagara!
Я прямо возле водопада живу!
Les chutes du Niagara, ensuite les Rocheuses du Canada, et puis quelques centaines de kilomètres jusqu'à Anchorage.
Ниагарский водопад... Вверх... до Канадских Скалистых гор, а там всего-то несколько сотен миль до Анкориджа.
Tu n'asjamais vu les chutes du Niagara?
Ты никогда не была На Ниагарском водопаде?
Elle est aux chutes du Niagara avec sa mère.
Она с мамашей уехала на пару дней к Ниагарскому водопаду.
Elle est aux chutes du Niagara.
Жена? Она на Ниагарском водопаде со своей матерью.
- J'ai traversé le Niagara à la nage.
- Я однажды через Ниагару пересёк.
Là, c'était les chutes du Niagara.
А это было, как Ниагара.
C'est le 1 56e anniversaire du bateau des chutes du Niagara.
Сегодня 156-я годовщина "Туманной девы".
Aux chutes du Niagara, en direct.
Я веду прямой репортаж с Ниагарского водопада.
Susan? Bruce Nolan attend aux chutes du Niagara. Mais d'abord, nous avons une annonce à faire.
Брюс Нолан стоит у самого Ниагарского водопада, но перед началом его прямого репортажа мы сделаем одно сообщение.
Retrouvons en direct notre délirant Bruce Nolan aux chutes du Niagara.
A теперь в эфире жизнерадостный Брюс Нолан у Ниагарского водопада.
Ici Bruce Nolan, à bord du Maid ofthe Mist, la vedette des chutes du Niagara.
- Слава Богу! Брюс Нолан ведет репортаж с борта "Туманной девы", с акватории сказочного Ниагарского водопада.
- À Niagara Falls?
- Да ну, бpoсь! - Чтo?
Oui, mettre un acompte, acheter une nouvelle voiture, t'acheter de nouveaux vêtements... ou aller aux chutes du Niagara.
- Конечно, внесем первый взнос, купим новую машину, купим тебе новую одежду и съездим на Ниагарский водопад.
Quand on a voyagé autant que moi, n'avoir pas vu les Chutes du Niagara semble anodin.
Слушайте, честно говоря, когда вы путешествуете столько, сколько я, разве вы могли бы подумать, что вам будет так не хватать Ниагарского Водопада. Но знаете что? Это гложет меня.
Les chutes du Niagara, mon Frankie!
Так ручьём и потекло, солнышко.