Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Nombre

Nombre перевод на русский

4,943 параллельный перевод
Mais ils l'ont regardée et ont vu qu'en dépit de leur nombre, elle emporterait l'un d'eux avec elle dans sa tombe.
Но также они заглянули ей в глаза и поняли, что она заберет как минимум одного из них с собой.
J'ai piloté nombre de projets de loi au Congrès par ce biais, et depuis un an, je me consacre à la réforme sur le harcèlement sexuel, laquelle a fait avancer les choses.
Я провела от ее имени несколько законопроектов в Конгрессе. Прошлый год я посвятила реформе закона о сексуальном насилии, и мы многого достигли.
Leur force est dans leur nombre.
Попробую его переубедить. Они могут взять только числом.
La Maison-Blanche a rencontré une grande opposition du parti républicain depuis que le Congrès siège, et nombre de gens avancent que l'application libérale du Président de son pouvoir de veto pourrait entraîner un non soutien de son nouveau programme pour l'emploi...
Белый дом стоит перед лицом серьезной оппозиции со стороны республиканцев с тех пор, как началась текущая сессия, и многие утверждают, что из-за либерального отношения президента к праву вето лидеры республиканцев не склонны поддерживать его новую программу по рабочим местам.
Le nombre de non-combattants tués par des drones - n'a jamais été si bas. - Ces chiffres sont faux.
Число гражданских, уничтоженных беспилотником, ниже, чем когда либо.
L'endoscope de Zinberg n'a pas permis de déterminer la quantité de pus ni le nombre de sections nécrosées.
- Эндоскоп Цинберга не показал, сколько там может быть гноя. И сколько вообще там тромбозных участков.
Après la 1re année, ça me semble correct et le nombre de troupes est convenable. Vous êtes certain de pouvoir en fournir autant?
Тогда если в первый год всё будет хорошо, численность войск выглядит неплохо, вы уверены, что сможете обеспечить так много в конце своего срока?
Un nombre suffira.
Просто назовите число.
Tu serais surprise du nombre d'étudiantes qui le veulent dans le cul.
Да, ты будешь удивлена, сколько студенток дают в жопу.
Tu ne devrais surement pas rappeler à ton mari le nombre d'hommes qui sont passés sur ton matelas.
Тебе, наверное, не стоит напоминать своему мужу о количестве мужчин, прошедших через твой матрац.
Peu importe le nombre de fois qu'il tombe sur ses fesses, il.. il n'abandonne jamais tout espoir et il poursuit son chemin.
Неважно сколько раз он падал на спину, он... он никогда не терял надежды, что у него всё получится.
Mon Dieu, le nombre de fois où tu m'as secouru depuis.
Господи, сколько же раз с тех пор ты меня спасала?
J'y crois pas le nombre de pénis non circoncis à San Francisco.
Поверить не могу, сколько необрезанных пенисов в Сан-Франциско.
Le timing, le lieu, même le nombre d'homme, exactement comme tu l'avais prédit.
Время, расположение, даже количество солдатов, точно, как вы предполагали.
Peu importe le nombre de cheveux gris que tu as sur la tête.
Независимо от того, сколько седых волос будет у тебя на голове.
Le nombre de choses que j'aurais pu faire et que j'ai retenu.
Мало ли чего бы мне хотелось...
En grand nombre.
Повально!
Si l'on peut empêcher ces malheureux de se reproduire, le nombre d'attardés congénitaux baissera. Les générations futures de notre race s'en porteront mieux.
- Если сделать невозможным для этих несчастных продолжать потомство, мы снизим процент врожденных пороков, и как следствие, улучшим следующие поколения нашей расы.
Selon les enquêteurs, l'ADN d'un nombre important... a été trouvé.
Со слов следователей, в фургоне подозреваемого обнаружено ДНК... Эй, Уэйтс. Полученная среди неясного числа прочих.
Basé sur le nombre de télés dans votre maison et le fait que toute les chaînes sportives disponibles apparaissent sur votre facture de câble, vous aimez parier et vous n'êtes pas très bon à ce jeu là.
Судя количеству телевизоров в твоем доме и тому факту, что в каждом из них доступен любой спорт-канал, тебе нравятся азартные игры но тебе не везет в них.
Il semble y avoir une différence considérable entre le nombre de signatures de médecins obtenues et le nombre d'échantillons demandés.
Кажется, есть заметная разница между количеством, которые вы поставили врачам, и количеством, которые вы запрашивали.
Est-ce que le compte des échantillons correspond au nombre de signatures obtenues?
Количество образцов наркотиков соответствует количеству, подтвержденному врачами?
Vous devriez discuter du nombre de zéro que vous allez écrire sur ce chèque.
Вам надо обсудить, сколько нулей написать на этом чеке.
Cela monte le nombre total des troupes de Gardes Nationaux dans la ville à 10 000.
- Да. В результате, общее количество солдат национальной гвардии, находящихся в городе, составит десять тысяч человек.
Ce n'est pas sûr, ça ne l'est nulle part, mais la sécurité est dans le nombre.
Здесь небезопасно, как и везде, но с нами вам будет безопаснее.
L'héritage de nombre de générations. Ça nous affecte tous de façon qu'on commence à peine à comprendre.
Они унаследованы от других поколений, и влияют на многие аспекты, и мы только сейчас начинаем это понимать.
On devrait doubler le nombre de sites.
- Я подумал, может, нам удвоить количество площадок.
Ça réduit le nombre d'unités par quartier. On fera moins de mécontents.
- 8 площадок значит меньше домов на каждую, меньше недовольства избирателей в каждом округе.
La criminalité augmente avec le nombre d'unités sur le site.
- И исследования показывают, что с числом домов в муниципальных проектах растет и преступность.
Triskaïdékaphobie. ( phobie du nombre 13 )
Трискаидекафобия.
L'introduction en bourse vante une trainé de nombre... une marque de style de vie diversifiée, habillement...
- К этому событию приурочена запись нескольких хитов, выпуск новой линии уличной одежды...
Tu ne vas pas le croire mais le nombre de journaliste pour l'ouverture du Laviticus a quadrupler.
- Пап, дай сказать-то... - Пошел отсюда! - Посмотри на меня.
Tu, euh, Tu t'es fait un certain nombre d'ennemis ce soir.
Ты, нажила мне парочку врагов.
Ils ont ruiné nombre de réputations académiques.
Они поставили крест на репутациях многих ученых.
Je me fiche du nombre d'hommes que vous avez.
Мне плевать, сколько у вас есть людей.
On a besoin de savoir ce qu'il sait... Faiblesse, nombre de soldats.
Нам нужно то, что он знает... их слабости, размер охраны.
Nous en sacrifions certains pour en sauver le plus grand nombre.
Мы пожертвовали некоторыми, чтобы спасти многих.
Je cherche une brique d'Euler dont la face diagonale est aussi un nombre entier.
Пытаюсь найти Эйлеров параллелепипед, с целочисленными лицевыми диагоналями.
Ça m'a permis d'échapper à grand nombre de membres de la gym.
Таким образом мне удалось отказаться от множества абонементов в спортзал.
Tu trouves le nombre de victimes élevé?
Ты думаешь, это сейчас после меня горы трупов?
Pour prouver l'efficacité du remède, il doit être testé dans un cadre bien contrôlé mettant en parallèle un nombre égal de patients qui n'en prennent pas.
Видите ли, чтобы убедиться в эффективности лекарства, его необходимо сравнить в контролируемой обстановке... с таким же числом пациентов, не получающих лекарство.
J'ai fait tomber trois de notre nombre.
Я поразил троих наших.
Si vous ne vous battez pas à l'unisson, votre nombre devient mon avantage.
Если не будете биться в унисон, ваше число станет моим преимуществом.
Ok, je n'avais aucune idée du nombre de fous dans cette ville avant que tu n'ouvres cette ligne de renseignements pour Arrow.
Я и не подозревала, какое количество чокнутых в этом городе, пока ты не запустил телефонную линию для наводок по Стреле.
Arsenic... nombre atomique 33, le seul tattoo sur le corps de Sean qu'il n'a pas été capable de résoudre.
Мышьяк... атомный номер 33. Только эта татуировка на теле Шона не расшифрована.
En refusant l'accès à la liste des clients de Larissa Moscovitz, Fleck nous a empêché de réduire le nombre de suspects.
Отказав нам в предоставлении списка клиентов Ларисы Московиц, доктор Флек помешал нам сузить круг подозреваемых.
Les subrogées sexuelles allouent un certain nombre de visites.
Суррогатным партнёршам выделяется определённое число сеансов.
Euh, M Burke a eu un nombre significatif de vomissements, ce qui a limité la quantité de poison dans son système.
Мистера Берка довольно значительно вырвало, что резко снизило уровень яда в крови.
Ça mesure le nombre de pas que vous faites en un jour.
Считает количество ваших шагов.
Je ne peux même pas compter le nombre de fois où je n'est pas été honnête avec toi.
Я просто сбился со счёта, сколько раз поступал с тобой непорядочно.
Je voulais dire qu'il y a nombre de...
что есть много...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]