Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Pre

Pre перевод на русский

1,095 параллельный перевод
un systeme de jeu complètement nouveau qui a coûté 38 millions en développement, sans compter le coût des pré-versions le coût du marketting, et je suis bloquée à l'extèrieur de mon propre jeu.
Полная игровая система, которая обошлась в 38 миллионов. Не считая расходов на маркетинг. Моя собственная игра оказалась запертой от меня.
Ronald est au pre-Juilliard.
Рональд поступает в школу искусств.
Ohé... le fermier dans son pré. Le fermier prend sa femme, La femme prend son enfant... l'enfant prend son chien.
Фермер взял жену, жена взяла их сына, их сын взял щенка... "
Ta reputation d'Hercule Poirot avec syndrome pre-menstruel ne te rend pas justice.
Знаешь, Битси, твоя слава... как у Майка Уоллеса с ПМС не делает тебя судьёй.
Il a fait une demande de pré-retraite à l'âge de 30 ans.
Он подал на социальную помощь в возрасте 30 лет.
Si vous ne partez pas, ce pré sera votre tombeau!
Если вы не уйдете сейчас, вас похоронят на этом поле!
L'épée... par terre, dans un pré.
Меч. Меч, лежащий в поле.
Non. C'était une épée dans un pré.
Нет, это был меч в поле.
Non, c'était une épée dans un pré.
Нет. Это был меч в поле.
Une épée a mille raisons pour se retrouver dans un pré.
Зачем же выбирать только одну? Есть много причин, по которым меч мог оказаться в поле.
Le numéro de Tracy est pré-enregistré.
Трейси у меня на быстром наборе.
T'inquiète pas, Michael, on les pré-découpe déjà pour toi.
Не беспокойся, Майкл. Мы уже их нарезали для тебя.
Ca se passe comme ça. La partie avec Dick Clark à Times Square est en direct... mais ils pré-enregistrent une partie de la fête.
Ну, на самом деле сцена с Диком Кларком на Таймс Сквер идет в прямом эфире.
Moi, je serais prête à avoir un bronzage pré-cancéreux pour un bellâtre.
- Чего не сделаешь ради курортного романа...
Mlle Marris, on a révisé les tests pré-universitaires jusqu'à 2 h.
- Мисс Мэррис, мы вымотаны из-за экзаменов : вчера до двух ночи сидели.
- La prévisibilité d'évènements aléatoires, l'idée que la réalité telle que nous la connaissons - le passé, le présent, le futur - est en fait un système pré ordonné conçu mathématiquement.
- Предсказуемость случайных событий, исходя из научной предпосылки, что реальность, как мы ее ощущаем - прошлое, настоящее, будущее - суть математически предсказуемая предопределенная система.
Tu m'aides à faire le contrôle... de pré-lancement d'AMEE?
Поможешь мне с нашей дамой-роботом? Нужно проверить её перед высадкой.
Lucille, contrôle des systèmes de pré-lancement.
Люсиль, проведи проверку всех систем посадки.
il cherchait un échantillon de technologie pré-millénaire.
Нет, это было бы нарушением правил. Правил?
Pour une pré-adolescente... les fringues faisaient des déguisements géniaux.
Для маленькой девочки в ее 12 - способом создать самый лучший костюм на Хэллоуин.
Mon dortoir est juste à côté d'un pré à vaches. Tu tournes à droite après les vaches, et tu tombes sur moi. - D'accord?
Моя общага возле сектора первокурсников, за ним поворачиваешь направо, и ты на месте.
On n'a même pas pré...
Но мы даже не подготовились...
Ils le montent en pré-op.
Он в сознании, его отвезли в предоперационную.
- Roucoulement pré-nuptial
Этот вид воркования добрачный или посткаитальный?
- Pré-nuptial.
- Добрачный. - Да, Вы не волнуйтесь!
Messieurs, vous l'avez examiné en italien du Moyen-Age, etje ne nie pas son admirable langage pour un straniero, mais connaît-il les personnages de la Firnze pré-renaissante?
Господа, вы проверяли его знание средневекового итальянского языка,.. ... и я не буду отрицать, что для иностранца он знает его превосходно. Но знает ли он известных флорентийцев эпохи Раннего Возрождения?
Le monde post-convergence... est trop hétérogène pour considérer... la pré-installation des modes d'emploi des formats de media... spécifiques à certains modes de branchement.
а в ленте. а в ленте.
Intéressons-nous aux pré-ados.
Посмотрим на ваших малолетних покупателей.
Et dans ce secteur, quel est le produit privilégié? Les pré- - Les préserva- -... tifs?
А среди этих изделий наша основная продукция - пре... презер... презерва...
Comme Rebecca Romijn-Stamos, pré-stamosée.
Как Ребекка Ромийн-Стэмос, пока она замуж не выскочила.
À cette étape, elles étaient dans le prétendu "Bonheur Pré Mortem".
На этой стадии они испытывали так называемое предсмертное счастье.
Elles ont ce sourire heureux à cause du "Bonheur Pré Mortem".
Они радостно улыбались из-за предсмертного счастья.
Qu'est-ce que le "Bonheur Pré Mortem"?
Что такое предсмертное счастье?
- C'est le "Bonheur Pré Mortem"?
Это предсмертное счастье?
Tout était chorégraphié en 3-D, comme une pré-animation.
Можешь мне помочь? Можешь ее выключить? Зачем же мне ее выключать?
Au départ, en pré-production, toute cette scéne devait se dérouler prés de Wall Street.
Я предупреждал тебя, Стюарт. Я говорил, что ничего не получится. Мне следовало знать.
Pré-ménopausée, mais ça reste entre nous!
У нее скоро наступит климакс, но не говорите ей, что я так сказала.
C'est une civilisation pré-distorsion, en début d'industrialisation.
Похоже на пре-варп цивилизацию на ранней стадии промышленного развития.
Stratédie de pré-audience?
Какой план?
A 49 ans, pré-retraité, avec 2 mômes et 8 millions?
Что ты будешь делать в 49 лет, с 2 детьми и 8 миллионами в банке?
Sans l'obstacle des pré-ados et des colocataires ivres.
Без всяких препятствий в виде девчонок - подростков и пьющих соседок по комнате.
A les fixer pendant que je vous barbe sur les réprésentations du père célibataire pré et post Vietnam à la télévision Américaine.
Простите за опаздание.
Tu vas mettre en suspens nos activités cérébrales, cardiaques et pulmonaires... pour induire un état pré-comateux.
Ты собираешься приостановить целебральную, сердечную и легочную активность для того, чтобы вызвать прото-коматозное состояние
C'est sûrement le pré des Chandler.
Наверное, на поле Чандлера.
Tu t'entraînais au lancer dans le pré.
Ты тогда днями тренировался её забрасывать в загоне.
Et elle est déjà pré-destinée à vivre l'horrible et dégradante vie d'un mutant. Comme chacun d'entre nous. Surtout lui!
И, несмотря на это, она обречена на ужасную унизительную жизнь мутанта как мы все, особенно он!
Remarque pré-roulage macabre.
Это было до того, как вы стали давить людей.
" le fermier dans son pré, Ohé!
" Фермер жил в долине. Хай-хо, в долине Хо.
J'ai un excellent pré-sentiment.
Ты должен это чувствовать, тут все выгравировано.
On a fait le scan 3 fois, et j'ai ordonné une... pré-biopsie...
Мы провели сканирование 3 раза, и я запланировал... пре-биопсию.
Qu'est-ce queje fais dans ce club de pré-cadavres?
Что я делаю в клубе полумертвых?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]