Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Prescription

Prescription перевод на русский

387 параллельный перевод
DOCTEUR WILLIAM REID PRIME Prescription pour Gwendolyn.
Рецепт для Гвендолин.
C'est la prescription du Dr Castle pour tous les coups de blues.
Вот рецепт доктора Кастла от несдержанности на все случаи жизни.
Voici sa prescription officielle.
Это его официальный рецепт для тебя.
Hier encore, le docteur m'a fait une prescription et m'a donné quelques pilules pour atténuer la douleur.
Вчера мне снова пришлось посетить доктора, он выписал мне рецепт И дал таблеток, чтобы облегчить боль.
C'est une prescription médicale.
Я использую это только в медицинских целях.
Il va y avoir prescription sur cette plainte.
Tы вeдь знaeшь, чmo пo эmoмy дeлy ecmь зaкoн o дaвнocmных cpoкax.
Vu qu'il n'y a pas prescription pour de tels crimes...
Так как для таких преступлений нет срока давности...
Il y a pas prescription pour les incidents embarrassants?
Нельзя вот так вводить людей в замешательство.
Jeune Maître, à propos de la prescription, pourquoi y avoir ajouté des aphrodisiaques?
Молодой Господин, а что насчет рецепта, зачем вы добавили афродизиак?
Il faut revoir ma prescription.
Мне нужно увеличить дозу лекарства, которое Вы мне дали.
Déjeuner sur prescription.
Специальная диета, которую мне назначил доктор.
Alors, quelle est ta prescription?
Что посоветуете, доктор?
- On savait qu'il le cacherait en attendant que le délai de prescription expire.
Потому что мы знали, что он ее где-то спрятал и ждет, пока не истечет срок давности преступления.
C'est une prescription antiacide.
0т повышенной кислотности.
Il n'y a pas de prescription pour un meurtre.
Ты что, думаешь дела об убийстве так быстро закрывают?
C'est de la nicotine. Prescription médicale!
Это никотиновая жвачка, мне ее прописали как лекарство.
Et voilà pourquoi on ne doit pas prendre de drogues... sans une prescription médicale, ou recommandées par un pharmacien.
- Вот поэтому тебе не надо употребять наркотики кроме тех, которые доктор прописал, или которые хороший фармацевт порекомендовал.
- Après 19 ans, il y a prescription.
Попробуй что-нибудь новенькое. Ты же не можешь всю жизнь оплакивать ее.
Et bien, ma prescription pour ce cas serait que tu te mêles de tes affaires.
Здесь моё предписание будет таково – занимайся своими делами.
On a promis de rien dire, mais il y a prescription. Ça fait combien de temps?
Мы условились об этом не говорить, но... сколько прошло времени?
Il y a prescription sur votre meurtre.
Дело против О Дэ-Су прекращено.
Si c'est légal, depuis le temps il y a forcément prescription.
Если это законно, срок годности давно закончился.
Et face à une accusation de meurtre, il n'y a pas de prescription.
И запомни, статью за убийство никто не отменял.
Je pourrais aller au Canada, jusqu'à ce qu'il y ait prescription.
- Может мне уехать в Канаду. Пока еще существует статус ограничений.
Si la mère de Carlos meure, il n'y a pas prescription. Exact, parce que c'est un meurtre.
Если она умрет, никакого статуса ограничений не будет.
Si c'était une prescription pour un médicament contre la toux, c'est ce que j'ai fourni.
Если в рецепте было написано лекарство от кашля, это то, что я выдал.
Oui, bien sûr, avant qu'il ne me donne cette nouvelle prescription.
- Да, прежде чем он дал мне этот новый рецепт.
Il me faut une nouvelle paire.
I think I need a new prescription.
La vision de votre fille a été un cadeau pour moi, une prescription, si vous voulez. Pour changer le futur.
Предсказание вашей дочери стало мне подарком, рецептом для изменения будущего.
Ok, ça sera bien. Heu, excusez moi? Je, heu, j'avais une prescription, quelques tranquillisants dans ma chambre et maintenant ils ont disparus.
Простите мне выписали лекартсва в моей комнате а сейчас их нет
Mon cardiologue a téléphoné pour une prescription.
Доктор Ван Де Кэмп. Мой кардиолог звонил по поводу лекарства.
Voici une prescription pour des antibiotiques.
Вот рецепт на антибиотик.
Vous suivez une prescription?
Вы принимаете какие-то лекарства?
Chacune avec une prescription différente.
И все по разным рецептам.
Vous pourriez peut-être faire une prescription pour Myron.
Быть может, вы могли бы выписать рецепт Майрону.
D'un autre côté, la prescription est pour W. Brown.
С другой стороны, они выписаны на имя В. Брауна.
Faux nom, fausse prescription.
Фальшивое имя, фальшивый рецепт.
Vous avez écrit une prescription. Il y a eu un examen.
Ты выписал ей рецепт, значит, ты всё же ещё осматривал.
Ce dont j'ai besoin c'est d'une prescription.
Все, что мне нужно – это рецепт.
Il y a prescription.
Нет, нет, нет, никаких ссор.
Et conformément à la prescription, je suis obligé d'introduire un nouveau personnage.
Который тем самым после диетических рассуждений ощущает необходимость вывести на сцену нового персонажа!
La prescription pour mon problème de coeur.
Рецепт от моих проблем с сердцем?
Aucune prescription n'est nécessaire.
Рецепт тебе не понадобится.
Il ne va pas être ravi que vous refusiez sa prescription.
Он не будет доволен, что вы отказываетесь от лечения.
Il a dû revenir remplir sa prescription.
Ему пришлось прийти за другим рецептом.
Vous avez dû dire à l'inspecteur Clouseau que j'avais une prescription valide pour le vicodin.
Подозреваю, что ты сказала инспектору Клузо, что у меня есть законное разрешение на Викодин.
Des fois que ça vous ait échappé, ces flacons ont une prescription.
На случай, если ты не заметил, это все выписано по рецептам.
Une prescription falsifiée ou... juste prises à la pharmacie quand personne ne regardait.
По ложному рецепту или... просто украдены из аптеки, пока никто не видит...
Vous devriez prendre une meilleure prescription pour ces lunettes, Dr. Bauer.
Тогда вам стоит прописать более сильные очки, доктор Бауэр.
La prescription ne va-t-elle jamais s'arrêter là dessus?
Боже!
Je te ferai une prescription.
Пошли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]