Qu перевод на русский
836,126 параллельный перевод
Tu réalises qu'ils ont appelés quand tu es allé la chercher.
Ты ведь понимаешь, что они позвонили, когда вы забрали ее?
Sheldon, qu'est-ce qui t'attire chez Amy?
Шелдон, что привлекает тебя в Эми?
Il savait qu'il pouvait récupérer un organe.
Он глядит на меня как на источник органов.
Pas étonnant qu'ils nous aient battu, ce sont des sportifs.
Так вот почему они победили, они же качки.
Qu'est-ce qu'il m'est arrivé?
Что случилось со мной?
Maintenant je ne m'intéresse qu'à ce qu'il y a au déjeuner.
Меня лишь волнует, что у нас на обед.
Qu'est-ce qu'il y a?
В чем проблема?
Mince, qu'est-ce qu'il s'est passé?
О, нет, что случилось?
Qu'est-ce qui sent si bon?
Чем так классно пахнет?
Physicien, cuisiner, amant, qu'est-ce que je ne sais pas faire?
Физик, пекарь, любовник, где же мое слабое место тогда?
Je ne comprends pas ce qu'il dit, mais il est drôle.
Не понимаю, что он говорит, но все равно забавно.
Je comprends ce qu'il dit, et non, il n'est pas drôle.
А я вот понимаю, что он говорит, и он совсем не забавный.
On ne vend pas de médicaments, juste des menus, donc le seul mensonge tu auras à dire c'est qu'on imprime sur du papier recyclé.
И мы не продаем лекарства, только меню, так что единственная ложь, которую придется говорить, что мы печатаем все на переработанной бумаге.
Qu'est-ce que tu veux apprendre?
Чему ты хочешь научиться?
Le truc c'est qu'au moment où la balle est au sommet, tu envoies la suivante.
Суть в том, чтобы в момент, когда один шарик находится на вершине, подбросить следующий.
Qu'est-ce que je dois faire?
И что я должна сделать?
Tu lui as dit qu'elle était bête?
Так ты сказал ей, что она тупая?
Non, je lui ai dit qu'elle n'était pas maligne.
Нет, я сказал ей, что она ведет себя не умно.
Donc tu penses que ce n'est pas gênant qu'elle travaille pour Zack?
Вы считаете, что она может работать с Заком?
Et j'aime à croire qu'Howard n'accepterais pas un boulot qui mettrait mal à l'aise.
И я считаю, что Говард не взялся бы за работу, которая мне не нравится.
Qu'est-ce que tu fais?
Что ты делаешь?
Tu veux qu'on discute?
Хочешь поговорить?
Qu'est-ce que tu lis?
Что ты читаешь?
Sa fiancée s'est dit que l'idée qu'on travaille ensemble était débile.
В общем. его невеста сочла идею нам работать вместе тупой
Qu'est-ce qu'elle a dit?
И что она сказала?
On ne sait pas ce qu'on fait.
Мы не понимаем, что творим.
Je t'avais dit qu'elle était pas le mot en "M".
Я же говорила, что она не "У".
Je pense qu'elle essaye de dire quelque chose.
Кажется, она хочет что-то сказать.
Non, son cou doit être le plus droit possible pour qu'elle puisse respirer.
Нет, нет, шея должна быть прямой, чтобы воздух лучше проходил.
Qu'est ce que tu lui as donné?
Что ты ей дал?
Toujours la personne qu'on soupçonne le moins.
Всегда оказывается тот, кого меньше всего подозреваешь.
Je sais exactement ce qu'elle ressent.
Да уж, прекрасно понимаю, каково ей сейчас.
Qui sait ce qu'on pourrait apprendre?
Кто знает, что может выясниться?
Todd, pour être honnête, je pense qu'on fait une grosse erreur de ne pas avoir fait ça plus tôt.
Тодд, честно говоря, по-моему, мы совершили огромную ошибку, это надо было сделать давным-давно.
Elle a dit qu'elles étaient très petites aussi.
Она говорила, что они тоже мелкие.
Je ne comprends pas pourquoi tu ne veux pas qu'on t'aide.
Господи! Не понимаю, почему ты не хочешь, чтобы мы тебе помогли.
Et d'ailleurs, mon pénis est bien plus large qu'un demi-centimètre.
И кстати, у меня член намного больше, чем одна шестая дюйма.
Enfin, plus large qu'un demi-centimètre.
Ну, больше одной шестой дюйма.
Qu'est ce que tu fais?
Что ты творишь?
Qu'est-ce que tu fais?
Что это за чертовщина?
Il faut qu'on parle.
Надо поговорить.
Je n'ai jamais su qu'elle avait une mineure en graphisme ou que... elle avait été missionnaire en Ouganda.
Я и не подозревал, что её вторая специальность — графический дизайн, или... что она работала миссионером в Уганде.
Qu'est ce que tu viens de faire?
Что ты сейчас сделала?
Il n'en reste qu'une.
Осталась только одна.
Et qu'ensuite on a effectué un acte d'amour pendant cinq minutes entières.
А впоследствии здесь мы совершили акт любви в течение целых пяти минут.
J'ai entendu dire qu'il y aurait un poste pour une infirmière.
Слышал, есть вакансия медсестры в Меде?
Non, Cindy a pensé qu'on devrait essayer éthiopien, hier soir.
Синди вбила себе в голову, что нам нужно попробовать эфиопскую кухню.
"Élargir nos horizons" qu'elle a dit.
Расширить горизонты, говорит.
Qu'on le veuille ou non, ça m'encourage.
Как хочешь, я рада за вас.
C'est ce qu'on fait.
Это наша работа.
Contrôlez cette salope, soyez sûr qu'il n'y a pas
Выйди посмотри,