Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Schmidt

Schmidt перевод на русский

1,190 параллельный перевод
Où dans cette recette est-il dit "mettre de la purée de patates dans le nez de Schmidt"?
"Замазюкайте Шмидта пюрешкой"? Здесь есть?
Tu sais, c'est mon nom de famille. Et bien, le mien c'est Genzlinger, et j'aimerais manger ce que tu as préparé toute la journée, Schmidt.
Ну, а моя фамилия ГЕнзлингер и я хочу попробовать то, что ты приготовил, Шмидт
Schmidt m'a crié dessus, tout à l'heure.
Шмидт на меня накричал.
NICK : Hey, Schmidt?
- Эй, Шмидт?
- Schmidt!
- Да, дружище.
Une autre pause pipi, Schmidt?
Очередной перерыв на ванну, Шмидт?
- Qu'est-ce que tu veux, Schmidt?
- Что ты хочешь, Шмидт?
Hey, Schmidt!
( щелчки, видео останавливается ) Хей, Шмидт!
Apparemment, j'alpagues les bonnes filles, Schmidt. parce qu'elles ne m'étranglent pas.
Очевидно, я зависаю с правильными девушками, Шмидт, потому что они не душат меня.
Vous savez ce qu'on dit, "Une post natalité n'est pas une post natalité sans un certain Schmidt dans le coin."
Ты знаешь, что говорят, "Рождение ребенка не рождение ребенка если там нет ни капельки Шмидта."
Schmidt?
Шмидт?
Schmidt!
Шмидт!
C'est ce qu'il se passe quand t'écoutes Schmidt.
Вот что бывает, когда ты слушаешь Шмидта.
Ce n'est pas un rencard, Schmidt.
Это не свидание, Шмидт.
Schmidt, j'ai besoin de ton aide.
Шмидт, мне нужна помощь.
Meilleurs amis ne fais pas ça, Schmidt.
Лучшие друзья так не делают, Шмидт.
Merci Schmidt.
Спасибо, Шмидт.
J'ai le sentiment que Schmidt a eu une particulièrement mauvaise journée, et j'ai le sentiment que si Nick est réellement l'ami de Schmidt, il montrera à Schmidt ce qui est dans son caleçon.
Я чувствую, у Шмидта был особенно плохой день... и я чувствую, что если Ник действительно друг Шмидту... он покажет Шмидту, что у него штанах.
Karl Schmidt est un des gentils.
Карл Шмидт хороший парень.
Annie, voici Karl Schmidt, mon homologue allemand à la BND.
Познакомься Энни, Карл Шмидт, мой немецкий коллега из СВР.
Schmidt, ne t'inquiètes pas à propos de ça, mec, on va tous traîner ensemble à ta fête de bureau.
Это все? Шмидт, не расстраивайся, мужик, мы все сегодня будем тусоваться на вечеринке у тебя в офисе.
Schmidt, c'est une ménorah ( chandelier hébreu ) pour toi.
Шмидт, а вот менора для тебя.
Je suis très fière de toi Schmidt.
Я горжусь тобой, Шмидт.
Oh, non non non, c'est mon très bon ami Schmidt, et il est juste venu me donner un cadeau, donc...
Ох, нет, нет, это мой очень хороший друг Шмидт, и он зашел, чтобы занести мне подарок, так...
C'est Schmidt? Oh.
Это Шмидт?
- Oui, Schmidt, N'en fait pas trop avec moi.
- Да, Шмидт, не спугни свою удачу вместе со мной.
C'est parce que tout le monde est déjà là Schmidt.
Наверное, это потому что все уже здесь.
( rires ) Oh, tu veux dire Schmidt.
Ох, ты имеешь в виду Шмидта.
Un brillant chercheur du nom de Johann Schmidt.
Блестящий ученый по имени, Иоганн Шмидт.
Schmidt est un de ses plus proches collaborateurs.
А Шмидт член ближнего круга.
Mais pour Schmidt, ce n'est pas un fantasme.
Но для Шмидта это не фантазии.
Schmidt devait devenir cet homme supérieur.
Шмидт должен был стать этим сверхчеловеком.
Le führer n'a pas l'habitude d'être ignoré, Herr Schmidt.
Фюрер не привык, чтобы его игнорировали, герр Шмидт.
Merci, Schmidt.
Спасибо, Шмидт.
Hydra est menée par Johann Schmidt, dont les ambitions ne s'arrêtent pas là.
Его руководитель Иоганн Шмидт. Но его амбиции гораздо больше.
Hydra est pratiquement un culte. Ils croient que Schmidt est invincible.
Гидра это секта, где боготворят Шмидта и считают его неуязвимым.
On va provoquer Johann Schmidt.
Мы выкурим Иоганна Шмидта. Разведём огонь под его задницей.
Je suis navré, Herr Schmidt.
Простите, Герр Шмидт.
Schmidt saura que c'est un mensonge.
Шмидт поймёт, что это ложь.
Vous en savez plus que quiconque sur Schmidt.
Вы знаете о Шмидте больше, чем кто-либо.
Ce sera vous ou Schmidt.
Или вы, или Шмидт.
Schmidt croit qu'il s'engage sur la voie des dieux.
Шмидт верит, что идёт по стопам богов.
Je vais trouver Schmidt.
Шмидт мне заплатит.
Schmidt. C'est vrai.
- Это фамилия, если что.
- Schmidt.
- Шмидт.
- Schmidt?
- Шмидт?
- Schmidt!
- Шмитд!
Dégage, Schmidt.
Пошел вон, Шмидт.
- C'est la faute de Schmidt.
- Это всё Шмидт виноват.
Schmidt : Attends, tu vas dans la mauvaise direction!
Подожди, ты едешь не в ту сторону!
Je veux aussi me battre contre Schmidt.
Если цель Шмидт, то я с вами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]