Translate.vc / французский → русский / Silvia
Silvia перевод на русский
62 параллельный перевод
Il dansait avec Silvia et c'était pour lui un jour heureux.
Он танцевал с Сильвией, это был для него счастливый день,
C'était un jour si heureux qu'il s'enferma chez lui, seul, avec Silvia et moi.
Это был настолько счастливый день, что он закрылся у себя Вместе со мною и Сильвией,
A Silvia, qui sera Me. Paulo Martins.
За Сильвию, которая станет госпожой Пауло Мартинс.
Tu vas abandonner Silvia aussi?
Сильвию ты тоже оставишь?
Je ne me suis jamais trompé, Silvia.
Я никогда не ошибался, Сильвия.
Silvia, ton homme est revenu.
Сильвия, твой мужчина вернулся.
Fernandez voulait nommer Silvia ambassadrice de notre beauté.
Фернандес хотел назвать Сильвию посланницей нашей красоты.
Fais-le pour Silvia.
Сделай это для Сильвии.
Tu te souviens quand Irene et Silvia ne voulaient sortir avec la marâtre pour ne pas faire mauvaise figure?
Помнишь, как Ирен и Сильвиа не хотели ходить куда-нибудь со своей мачехой, чтобы не выглядеть плохо рядом с ней?
Quelle lumière est lumière si Silvia n'est pas visible?
"... что есть... свет,... коль Сильвии здесь нет?
Quelle joie est de la joie si Silvia n'est pas là?
И что есть радость,... коль Сильвия с другим? ..
La nuit, si je ne suis pas auprès de Silvia, le rossignol est sans musique.
Не вижу Сильвию в ночи -... и трели соловья не тешат слух...
Le jour, si je ne vois pas Silvia, je ne vois pas le jour.
Не вижу Сильвию я днём -... и блекнут краски дня... "
Je n'ai pas aimé Silvia.
Актёр в роли Сильвии - не ахти.
Comme Valentin et Silvia?
Как у Сильвии с Валентайном?
Je pourrais être aussi Valentin et Silvia.
А еще мне б хотелось сыграть Сильвию с Валентайном...
"Quelle lumière est lumière " si Silvia n'est pas visible?
" Что... есть свет,... коль Сильвии здесь нет?
" Quelle joie est de la joie si Silvia n'est pas là?
И что есть радость, коль Сильвия с другим?
"Le jour, si je ne vois pas Silvia, " je ne vois pas le jour.
Не вижу Сильвию я днём -... и блекнут краски дня...
SILVIA DELFINO activiste politique
- Они пытаются поставить нас в положение...
Silvia! Glucose pour monsieur.
Сильвия, введи ему глюкозу.
Jennie Faye and Silvia Marie étaient avec elle.
Дженнифер и Сильвия Мюррей были с матерью.
Pepe Silvia...
Пепе Силвия...
Je regarde dans le courrier. Toute cette boîte c'est Pepe Silvia.
Вся эта коробка наполнена почтой для Пепе Силвия.
Il n'y a pas de Pepe Silvia.
Нет никакого Пепе Силвия.
C'est le gars qui m'a mis sur la piste de Pepe Silvia.
Это он направил меня по следу Пепе Силвия.
Et la troisième, c'est Silvia, dont le véritable nom est Jelena Barasova.
И последняя, Сильвия, настящее имя Елена Барасова.
Je suis allée au resto avec Francesca et Silvia.
В общем, я решила встретиться с Франческой и Сильвией.
- Pardon, Silvia.
Сильвия, извини.
Je m'appelle Silvia.
Это Сильвия.
Teresa là-bas, Silvia ici.
Тереза там, Сильвия здесь.
APRÈS LES MAUVAISES TOUCHES, TÂCHE DE TROUVER LA BONNE. SILVIA
Вы нажали все неправильные кнопки, а теперь попробуйте правильные.
C'est lui qui a trouvé Silvia.
Он привёл Сильвию сюда.
- Ah, Silvia.
- Сильвия.
- Silvia! - Ah.
Сильвия!
- Silvia...
- Сильвия...
Silvia, je dis ça hypothétiquement.
Сильвия, чисто гипотетически.
Silvia sera là!
Сильвия тоже будет!
- de mon lit ce matin, Silvia?
- сбежала из моей постели, Сильвия?
Voyons, Silvia, tu crois possible que le cadavre n'en soit pas un?
Хорошо, Сильвия... Вы действительно думаете, что возможно труп не был трупом?
Silvia est morte, et Raoul pète le feu en Arizona.
Силвия умерла, а Рауль жив и здоров в Аризоне.
- Silvia.
- Сильвия.
Lisette est la suivante de Silvia, c'est-a-dire qu'elle est a son service pour l'habiller, la coiffer, laver ses vetements ou ranger sa chambre.
Лизетта - служанка Сильвии, прислуживает ей, одевает, причесывает, обстирывает, убирает ее спальню.
Elle lui tient compagnie aussi lorsque Silvia s'ennuie.
А также развлекает в тоскливые минуты.
Lisette habite au-dessus de chez Silvia, dans une petite chambre sous les toits.
Ее комната находится над спальней Сильвии, под самой крышей.
Vous avez consenti au deguisement de Mlle Silvia.
Вы позволили барышне перерядиться.
L'aversion de Silvia pour Arlequin est sans limite.
Арлекин внушает Сильвии необоримое отвращение.
Pendant que les faux pretendants s'aiment, Silvia fait bonne figure.
Пока самозванцы влюбляются, Сильвия играет свою роль.
Silvia en pince pour Dorante, mais ne peut s'y resoudre.
Сильвии нравится Дорант, но она гонит свое чувство.
Eh bien? Silvia?
Что это, Сильвия?
" La nuit, si je ne suis pas auprès de Silvia,
Не вижу...