Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Starting

Starting перевод на русский

31 параллельный перевод
Les chevaux s'approchent du starting-gate pour la 7e course.
Лошади седьмого забега подходят к стартовой черте.
Les chevaux sont au starting-gate.
Все лошади на старте.
Les chevaux s'approchent du starting-gate... pour la 7e course.
Лошади седьмого забега подходят к стартовой черте.
They're just starting.
Они только начинают.
Les chevaux sont maintenant au starting-gate.
Лошади уже подошли к стартовому барьеру.
Tout ça, ça coûte, mais ça donne des résultats.
It cost, but we're starting to see it.
Exact. Mais la guerre ne fait que commencer. Et là, j'ai un gros avantage sur lui :
True, but the war's just starting and I have the greatest advantage :
Sur les starting blocks?
Хорошо и свободно? Пришли играть?
Il se tient contre l'arrière de la starting-gate comme s'il était dans un hamac aux Caraïbes.
Он так выставляет спину на старте, будто лежит в гамаке где-нибудь на Карибах.
- Non. Il dirait, "Gotta be starting something".
Он сказал "Должно что-то начаться"
Les nageurs Olympique s'entraînent toute leur vie pour une course, et quand elle arrive enfin ils peuvent glisser du starting-block ou manquer leur culbute.
Олимпийские пловцы тренируются всю жизнь ради одного заплыва, и когда он наконец приходит, можно соскользнуть с тумбы или ошибиться при повороте.
parce que je suis nul au sarcastaball.
Kids are starting to make fun of me because I'm no good at sarcastaball.
Je commence à comprendre ce que tu vaux.
I'm starting to see your worth.
Je suis comme un cheval dans un starting block.
Я словно лошадь в стойле.
Just keep your cool now you re starting to drool
* Просто оставайся невозмутимым * * Теперь ты начинаешь пускать слюни
Et je pense que l'Amérique est sur le point de commencer son propre Printemps arabe.
I believe America is on the verge of starting its own Arab Spring.
Ça va aller pour tenir le fort avec cette folie de garderie de Debbie qui recommence?
You okay holding down the fort with Debbie's day care insanity starting up again?
Je commence à croire... que les souvenirs que j'ai de Kallie seront les derniers.
I'm starting to think that... all the memories I got of Kallie are gonna be the only ones I'll ever have.
On vient tout juste de commencer à rassembler les morceaux.
We're just starting to put it together here.
Tu sais, à moins qu'il ait commence déjà là.
You know, unless he's already starting there.
Donc Annie et moi étions celles qui ont trouvé les champignons, ce qui était bien, car tout le monde crevait de faim, et ça se voyait, tout le monde devenait grincheux. et commençons a parler aux gens.
Что ж, мы с Энни нашли грибы, что было замечательно, потому что все ужасно хотели есть, and you could tell people were starting to get cranky and starting to wear on people.
Mise en place du ciblage.
Starting the targeting sequence.
Et si la partie difficile commence juste pour eux?
What if the hard part's just starting for them?
Bien, nous commençons par des coups de flash.
Okay, we're starting with flash bangs.
Ça commençait à sentir le fauve derrière. BIENVENUE AU NEW JERSEY.
It was starting to smell like dude back there.
Pourquoi ne pas faire dans le social?
How about starting a non-profit?
Et puis il y a l'angle de la fracture, son gros orteil le long de ce qu'il reste du tibia, suggère qu'elle faisait face au pont au moment de l'impact.
And then there's the angle of fracture, starting with her big toe along what remains of her tibia, suggesting she was facing the bridge at the moment of impact.
Et bien, je commence.
Well, I'm starting to.
Je sais tout sur Will et du... nouveau départ.
I know everything with Will and... starting over.
Tortues, dans les starting-blocks!
Черепашки - на стартовую позицию!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]