Translate.vc / французский → русский / Tale
Tale перевод на русский
62 параллельный перевод
Et après avoir fini de pleurer et de dessoûler en position fœtale, j'ai quand même pu mémoriser les 216 os du corps humain.
И не смотря на то что меня рвало, плющило и колбасило, я умудрился выучить все 216 костей в человеческом теле.
Il est en détresse fœtale.
У нас проблемы с младенцем.
Faites gaffe, il est en position fœtale...
- Осторожно, он приходит в себя.
Non. Ce sera difficile à voir s'il reste en position fœtale!
Нет, просто трудно демонстрировать скованность движений, когда ты лежишь в позе эмбриона.
À Tale of Two Cities nous montre la moralité de nos propres vie, et le vrai sens du sacrifice.
Рассказ о Двух Городах заставляет нас исследовать этику наших жизней и понять истинный смысл самопожертвования ".
En médecine fœtale, vous savez prendre des risques.
Ты внутриутробный хирург. Ты тоже рискуешь.
On m'a trouvé en position fœtale avec une barbe.
Меня нашли на следующее день, в подвале.
Mais, comme dans chaque conte de fées, il y a toujours un retour à la triste réalité.
But as in every fairy tale, there was a costly lesson to belearned.
Life is a tale Told by an idiot
Жизнь - это повесть, Которую пересказал дурак :
Aucun signe de détresse fœtale, Morgan.
Нет признаков патологии плода, Морган.
this here s a tale for all the fellas trying to do what those ladies tell us get shot down cause you re overzealous play hard to get females get jealous okay smarty go to a party girls are scantily clad and show a body
Это рассказ для усердных парней, которые делают все, о чем их просят девчонки, И те их отшивают... Надоело это?
Et dans quoi les trouve-t-on? En grande partie dans les aliments d'origine và © gà © tale.
Все растительные продукты полезны и необходимы для человека.
Tale...
Тэйл...
Faisons une IRM fœtale.
- Я бы не рекомендовала...
Une chirurgie fœtale n'est pas couverte par le contrat des Willoughby.
Зародышевая хирургия просто процедура, не покрываемая согласно условиям полиса Виллоуби.
Une chirurgie fœtale n'est pas nécessaire sachant qu'il y a une alternative testée et approuvée, comme attendre la naissance du bébé.
Зародышевая хирургия не рассматривается как медицинская необходимость, когда есть опробованная и протестированная альтернатива, дождаться рождения ребенка.
Serviteur d'un Dieu vengeur La suite de l'histoire est dans la pièce Il ne veut pas qu'on la révèle
attend the tale of sweeney ooh-ooh, ooh-ooh he served a dark and a vengeful God he served a dark and a vengeful God ooh-ooh, ooh-ooh what happens then, well, that's the play and he wouldn't want us to give it away
Écoutez l'histoire de Sweeney Todd À la peau pâle et à l'oeil torve Il rasait des gentilshommes Dont on n'entendait plus parler
attend the tale of sweeney Todd his skin was pale and his eye was odd he shaved the faces of gentlemen who never thereafter were heard of again he trod the path that few have trod did sweeney Todd the demon barber of fleet street
¶ To hear the tale so sweet ¶
¶ Чтобы послушать рассказ ¶
Je lui ai demandé ça pour toi. "Fairy Tale".
Я попросил его нарисовать для тебя. "Сказка".
Oh, nous t'avons soutenu quand Grant et toi vous êtes affichés ensemble au Fairy Tale Ball.
Мы тебя поддерживали когда ты с Грантом вышли публично на Сказочном Балу
Comment vous vous etes rencontrés, raconte nous l'histoire ( tale = tail ( queue ) )
Как ты умудрился выследить такую добычу?
Lucy Fields, fac de médecine de Harvard, interne gynéco à Duke, en clinicat de médecine materno-fœtale à Seattle Grace Mercy West.
Люси Филдс, выпускница Гарварда, ординатуру прошла в Дюке, сейчас я акушер-гинеколог в Сиэтл Грейс Мерси Уэст.
- Et si c'est une grossesse molaire? Ou une mort fœtale.
Что, если это все-таки внематочная беременность?
Il me faut du tale!
Надо посыпать присыпкой!
- Asphyxie fœtale.
- Асфиксия плода.
- Parce-qu'elle a lu un article disant que le Wi-fi cause la stérilité fœtale.
- Почему? - Потому что она читала, что беспроводной сигнал становится причиной бесплодия у эмбриона.
Je vous ai mise sous surveillance fœtale.
Я сделала УЗИ, мы наблюдаем за состоянием плода.
La seule raison pour laquelle j'y vais, c'est parce que si j'y vais pas, j'ai peur de passer le reste de ma vie enroulée en position fœtale sur ton canapé.
Ладно. Но я это делаю только потому, что, боюсь, иначе я проведу остаток жизни, свернувшись на твоем диване в позе эмбриона.
On est pompette. Je n'arrive pas à croire que tu as amené Maury Kind. Ouais, je mixe le son sur Urban Tale.
слава богу, мы ее укачали не могу поверить, что вы пригласили Мори Кайнда да, я занимаюсь звуком на "Городских Рассказах" ( передача на радио ) он разводится, поэтому я пригласил его я не знал, что это будет так сложно
C'est une clavicule fœtale.
Это ключица эмбриона.
Suzy a pu extraire un ADN de la clavicule fœtale.
Сьюзи смогла извлечь ДНК плода из той эмбриональной ключицы.
Elle s'est mise en position fœtale et n'a plus parlé.
Она свернулась калачиком и больше не произнесла ни слова.
Ok, retournons travailler, je ne vais pas passer ma journée en position fœtale.
Ладно, вернёмся к работе, так как я не хочу провести день в позе эмбриона.
Je crois qu'on a peut-être une résorption fœtale.
Ну, кажется у нас может быть поглощение зародыша.
Bien, le nom provient d'un conte de vieilles femmes.
Well, the name comes from an old wives'tale.
En fait je parlais de l'association de chirurgie fœtale que le Dr Herman a mentionné.
Ну, вообще-то я говорила о стипендии по эмбриональной хирургии, про которую упоминал доктор Герман.
Ce ti-am facut tie... mamei tale...
Что я сделал с вами... ваша мать... ( по румынски )
La chirurgie fœtale est un nouveau domaine.
Фетальная хирургия это новое направление.
En s'éclipsant de ta chambre et en dormant sur mon sol en position fœtale?
Убегая из своей спальни в мою, ложась на полу в позе эмбриона?
On pourrait faire notre version de "Bard's Tale," mais les joueurs essayent de libérer une princesse qui est un hobbit déguisé.
Мы можем сделать свою версию Bard's Tale, но игрок будет спасать принцессу, которая на самом деле хоббит.
Robbins, je vous respecte et vous considère comme une amie, donc c'est avec gentillesse que je vous dis que vous n'êtes pas chirurgienne fœtale à part entière.
Робинс, я тебя уважаю и считаю подругой, и я любя говорю тебе, ты только наполовину фетальный хирург.
- Attends, chirurgie fœtale?
- В смысле, внутриутробной операции?
J'ai une ablation fœtale de prévue, et j'aurais besoin d'une autre paire de mains.
" мен € тут эмбриональна € резекци € и мне бы пригодилась еще одна пара рук
3x08 - "Many Heads, One Tale"
3х08 - "Много глав одной истории"
Une résorption fœtale?
Ты про поглощение в утробе?
Variable fœtale décélération présente. "
Брадикардия плода ".
- 1402 - The Tale of Scrotie McBoogerballs
1402
507 Ferry Tale
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibition's tend to psych you out in the end
- Tu le prends pour exemple.
You think he's a cautionary tale.
Oui, maternité / fœtale.
Перинатолог.