Translate.vc / французский → русский / Tear
Tear перевод на русский
38 параллельный перевод
# The load on the road brings a tear to the lndian's eye... #
# The load on the road brings a tear to the lndian's eye... #
# And they could never tear us apart
И нас никто не разлучит.
# Ever tear us apart #
( Надпись : "ГДЕ ДОННИ?" )
Alors l'amour, l'amour nous déchirera à nouveau.
- Then love, love will tear us apart again
L'amour, l'amour nous déchirera à nouveau.
- Love, love will tear us apart again
Mais l'amour, l'amour nous déchirera à nouveau.
- Love, love will tear us apart again
- ll est dingue, non?
# Wear and tear...? # - Он действительно не в себе, правда?
AVERY BULLOCK DANS LE RÔLE DE B ET ROGER DANS LE RÔLE DE TEAR JERKER
Эйвери Баллок в роли B и Роджер в роли Лила Слезьё
Roof off we re gonna tear the roof off the mother sucker
* Сорвем крышу! * * Сорвем крышу с маменькиного сосунка *
( My tear ) Car nous sommes connectés
Судьбе нас с тобой не разделить.
( My dear ) Mienaï ito de ( Trust me ) Tsunagatteirukara Tada kanjiteite kono nukumori
200 ) } ( My tear ) We're connected by 200 ) } so feel my warmth by your side.
( My dear ) Kakaeta nimotsu ( Trust me ) Oroshite mireba ii
200 ) } ( My tear ) Just put down 200 ) } ( Trust me ) those bags you're carrying.
( My dear ) Mienaï ito de ( Trust me ) Tsunagatteiru kara Tada kanjiteite kono nukumori
200 ) } ( My tear ) We're connected by 200 ) } so feel my warmth by your side.
I won t tear the slack up Punk you d better back up
Я никогда не сбавлю скорость, придурок, лучше посторонись.
Elles voulaient toutes [beep] avec toi. Je veux plus de super chaudasses. Tu comprends pas? Elles veulent de nous juste parce qu'on est riche et c l bre...
* I lay down the heart * * but they to [bleep ] tear me apart * * don't you see that nothing in this world's worth working for * * if it don't come easy, then it's dumb and [ bleep] boring *
♪ Black and white, Big Apple, Henry Ford, sweetheart, maple tear
- Untranslated subtitle -
Anna m'a fait vous présenter ainsi afin qu'elle puisse vous abattre.
Anna had me build you up so she could tear you down.
" Lady Silver-Tear.
" Леди Силвер-Тир...
Et dénigrer de cette façon ton propre fils, alors qu'on vient de l'enterrer, c'était très irrespectueux pour sa mémoire.
And to hear you tear into your own son. not even a day later that dishonors Beverly's memory.
all the moments when I wasn t there the scenes that are happy are all that will stay the rest will dissolve into air as the final reel ends we might both shed a tear for the ending is coming up soon but when the screen fades to black we can smile and look back and for you, darling
счастливые сцены это всё, что останется остальное испарится в воздухе а когда кинопленка закончится мы обе быть может прольем слезу так как конец наступает так быстро но когда экран погаснет мы сможем улыбнуться и оглянемся и для тебя, дорогая
♪ Every little tear
Каждую слезинку
Je vais démolir cette chose entière.
I'm going to tear this whole thing down.
C'est une déchirure dans la paroi de l'artère.
That's a tear in the wall of the artery
l'm gonna pray until they tear your kingdom down pray until they tear your kingdom down
¶ I'm gonna pray until they tear your kingdom down ¶ pray until they tear your kingdom down
♪ You bring a tear of joy to my eyes ♪
Когда выступят слезы счастья
♪ Shirt, they might tear up, trousers are go ♪ ♪ I don t want to end up like Bonnie and Clyde ♪
Не хочу закончить как Бони и Клайд
♪ ♪
♪ This heart of mine might break and tear ♪
Fouillez tous le manoir!
Tear this place apart!
♪ Tear you apart ♪
♪ Разрываешь себя на мелкие кусочки ♪
♪ tear you apart ♪
♪ Разрываешь себя на мелкие кусочки ♪
♪ Je vais démolir tous les ♪ mur
♪ I will tear down every wall
Je vais la mettre dans un sac, et la ramener à Tear Down.
Я упакую его, и отправлю в Тир Даун.
Il a laissé la prise multiple a Tear Town.
Он оставил реле напряжения в Центре.
Tear down the mountains
Сверни горы, Кричи, вопи, реви,
Tear the roof off the sucker, tear the roof off
* Сорвем крышу с сосунка, сорвем крышу *
We're gonna tear the roof off the mother sucker tear the roof off the sucker
* Сорвем крышу с маменькиного сосунка *