Translate.vc / французский → русский / Vespa
Vespa перевод на русский
76 параллельный перевод
J'ai une petite Vespa avec laquelle j'aime m'amuser.
У меня есть Веспа, на котором я катаюсь иногда. Может мы... Примечание :
Je suis désolé, Vespa.
Извини, Веспа.
Chers aimés, nous sommes réunis ici en cette si joyeuse occasion pour voir la Princesse Vespa, fille du roi Roland, aller tout droit et passer l'autel, descendre la rampe, et passer la porte!
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь в самый радостный момент чтобы свидетельствовать как Принцесса Веспа, дочь Короля Роланда, проходит мимо алтаря, в смятении, и уходит за дверь!
Lord Helmet viens juste de nous avertir que la Princesse Vespa est en vue.
Лорд Шлем только что сообщил нам, что Принцесса Веспа в поле зрения.
Le vaisseau de la Princesse Vespa est à porté.
По курсу космический корабль Принцессы Веспы.
Je suis la Princesse Vespa.
Я Принцесса Веспа.
Alors, Princesse Vespa, vous pensiez que vous pourriez surpasser les forces de la Planete Spaceball.
Итак, Принцесса Веспа, вы хотели провести вокруг пальца войска Планеты Космобол.
Vespa.
Веспа.
Vespa, mon enfant.
Веспа, моё дитя.
Vespa, c'est ton père, le Roi Roland.
Веспа, это твой отец, Король Роланд.
Vespa, ou vas-tu?
Веспа, куда ты пошла?
Vespa, viens à moi.
Веспа, иди ко мне.
Non, Vespa, ne fait pas ça!
Нет, Веспа, не делай это!
Alors, Princesse Vespa, finalement je vous ai dans mon sein pour que nous fassions ensemble le parcours que je souhaite.
Итак, Принцесса Веспа, наконец-то ты попала в мои лапы и теперь наши судьбы соединятся, как я того и желал.
Maintenant, Princesse Vespa, finalement nous sommes seuls.
Ну что, Принцесса Веспа, теперь мы одни.
Au revoir, petite Vespa.
Прощай, юная Веспа.
Mon... Petit bébé... Vespa.
Моя... юная детка...
- Oh, Vespa, ma chérie.
- O, Веспа, моя дорогая.
Et, petite Vespa, voilà quelqu'un d'autre heureux de te voir.
И, юная Веспа, у меня кое-что есть для тебя, кто-то хочеть видеть тебя.
Pour unir la Princesse Vespa et la Princesse Valium...
Сегодня вступают в брак Принцесса Веспа и Принц Валиум...
Pour unir la Princesse Vespa et le Prince Valium dans les liens sacrés de moly!
Принцесса Веспа и Принц Валиум вы соединяетесь узами свя щенного!
Prince Valium, prenez vous la Princesse Vespa comme épouse?
Принц Валиум, берешь ли ты в жены Принцессу Веспу?
- Y'a un Vespa.
Вон мотороллер "Веспа".
Ce n'est qu'un scooter.
Ёто всего лишь Vespa ( модель мотороллера ).
- Et moi, Hyde. - Je m'en tape.
Хочешь запрыгнуть на мой Vespa и показать где он находится?
"Selon elle, son père a découvert et volé " les manuscrits si recherchés de Vespa.
Ее отец, она требует, обнаруженное... священный перемещается,
J'ai un Vespa et deux chats.
У меня есть Веспа и 2 кошки!
C'est une maison, pas une Vespa.
Это же дом, а не мотоцикл.
Où est ta Vespa?
Где же твой мопед?
On emprunte, on vide ton PEL, j'hypothèque ma Vespa...
Мы получим ссуду,..... ты обналичишь свой пенсионный счет, я заложу мою "Vespa"...
Mais, la première fois que je l'ai vu, j'étais sur mon vespa, et je lui ai coupé la route.
Но, видишь ли, когда мы встретились впервые, я ехал на своем мотоцикле и подрезал ее.
- C'est Zach sur la Vespa? - Oui.
- Это Зак на мотороллере?
- J'étais sur mon Vespa, et un type, j'sais pas d'où il venait, il m'a "bugné".
Я веду свою "Веспу". Откуда ни возьмись появляется какой-то парень и таранит меня.
Mon Vespa a des ailes.
Ха.
C'est quoi, un Vespa?
Что такое "Веспа"?
T'es jamais montée sur un Vespa?
Ты никогда не каталась на "Веспе"?
Oh, mon Dieu, une Vespa!
О, боже мой, Веспа.
Oui, j'étais sur ma Vespa, alors je me suis faufilé entre les voitures.
Да, знаете, я был на трассе, сделал пару поворотов,
J'espère qu'ils me feront un gros chèque pour m'acheter un Vespa.
Надеюсь, они выпишут мне большой, объёмистый чек, и я смогу купить скутер.
Tu devais m'aider à tuner ma Vespa!
Ты же должен был помочь мне прокачать мою Веспу.
C'est la deuxième plus grosse Vespa qui existe!
Это вторая по величине Веспа, которая только выпускается! ( Дверь закрывается )
Ils veulent conduire une Vespa le long de la Via Veneto.
Они хотят ездить на мопеде вдоль виа Венето.
N'importe quoi? Une Vespa.
Блин, мужик, это херня какая-то, а не искусство.
Une Vespa, mais oui, elle est cool.
Да, на веспе,... она правда замечательная.
Je veux un Vespa.
Ладно, я хочу Веспу.
Mais tu voulais aller au boulot en Vespa.
Но ты хотел жить ближе к работе. чтобы можно было ездить на нее на скутере.
... si j'avais pu descendre de la Vespa.
... если бы € мог выйти из Vespa
Achète-toi un jacuzzi ou une vespa.
Закажи себе джакузи. И навороченный скутер.
Une Vespa, pourquoi?
Мотоцикл?
Aujourd'hui c'est le mariage de la princesse Vespa.
Сегодня у Прицессы Веспы - день свадьбы.
Une Vespa rose.
Посмотри на этот ужас.