Translate.vc / французский → русский / Videodrome
Videodrome перевод на русский
41 параллельный перевод
- Qu'est-ce que c'est? Vidéodrome?
- "Видеодром" - что это?
Je pense qu'il aimerait Vidéodrome.
Мне кажется, ему понравился бы "Видеодром"
Vous connaissez l'émission Vidéodrome?
Tы не слышала про шоу, которое называется "Видеодром"? - Видео что?
Vidéodrome. Comme "cirque vidéo", "arène vidéo".
Видеодром, это как видеоцирк, видеоарена
Feriez-vous Vidéodrome?
Tы сделал бы... "Видеодром"?
Voyons. N'est-ce pas là qu'ils tournent Vidéodrome?
Pазве не там делают "Видеодром"?
Max, il vaut mieux ne pas se mêler de Vidéodrome.
Макс, с "Видеодромом" тебе лучше не связываться
Vidéodrome.
- Видеодром.
- Vidéodrome... Ce qu'on voit dans cette émission, c'est pour de vrai. C'est pas un jeu.
То, что происходит на экране это все реально
Vidéodrome.
"Видеодром"
La bataille pour l'esprit de l'Amérique du Nord sera livrée dans l'arène vidéo, le Vidéodrome.
Битва за умы Северной Америки будет вестись на видео арене на "Видеодроме"
Mais quand ils ont retiré la tumeur, elle s'appelait Vidéodrome.
А когда опухоль удалили это стало называться "Видеодромом"
Je fus la... Je fus la première victime... de Vidéodrome.
Я стал... первой жертвой...
Parce que votre père admet qu'il est impliqué dans Vidéodrome?
Потому что ваш отец признает, что он связан с "Видеодромом"?
Depuis la première fois que j'ai vu Vidéodrome.
С тех пор, когда я впервые увидел "Видеодром"
- C'est une piece de propre collection Vidéodrome.
Это часть моей личной "Видеодром" коллекции.
Mais le signal de Vidéodrome, celui qui cause les dégâts, peut être envoyé à travers une image test, n'importe quoi.
Hо сигнал "Видеодрома", тот, который вызывает повреждения может передаваться как в тестовом режиме, так и другими способами
- Le problème Vidéodrome.
- Из-за проблемы с "Видеодромом"
Mon père a aidé à la création de Vidéodrome.
Мой отец помог создать "Видеодром"
Parlez-moi de mon problème Vidéodrome.
Pасскажите мне о проблеме с "Видеодромом"
Je pense que des doses importantes du signal Vidéodrome créeront finalement une nouvelle excroissance du cerveau humain, qui produira et contrôlera des hallucinations au point de changer la réalité humaine.
Я думаю, что при больших дозах сигнала "Видеодрома" в человеческом мозгу образуется новая часть которая производит и управляет галлюцинациями настолько, что в конце концов они изменяют реальность человека
Barry Convex voudrait vous parler au sujet de Vidéodrome.
- Бэрри Конвекс хочет поговорить с вами о "Видеодроме"
Nous faisons aussi Vidéodrome, Max.
Кроме того, Макс, мы делаем "Видеодром"
A Vidéodrome.
Hа "Видеодроме"
T'as enregistré Vidéodrome cette nuit?
Tы вчера записывал "Видеодром"?
0n verra si on a filmé Vidéodrome cette nuit et je te raconterai ce qui se passe.
Хорошо? Посмотрим, записался ли вчера "Видеодром" и тогда расскажу, что происходит
Tu m'as vu sur Vidéodrome?
- Tы видел меня в "Видеодроме"?
Vidéodrome n'a jamais été transmis sur un réseau public.
"Видеодром" никогда не передавался по открытым каналам
Pour t'exposer au signal de Vidéodrome.
Заставить тебя смотреть сигналы "Видеодрома"
Pourquoi regarder une émission aussi dégoûtante que Vidéodrome?
Зачем кому-то смотреть такое грязное шоу, как "Видеодром"?
0n va l'utiliser pour notre première transmission véritable de Vidéodrome.
Мы используем его для первой настоящей передачи "Видеодрома"
Vous êtes un assassin maintenant, pour Vidéodrome.
Tеперь Вы убиваете, для "Видеодрома".
Elle est morte sur Vidéodrome.
Она умерла на "Видеодроме"
Vidéodrome, c'est la mort.
"Видеодром" - это смерть
Vous allez vous tourner contre Vidéodrome.
Tы будешь бороться с "Видеодромом"
Mort à Vidéodrome.
Смерть "Видеодрому"!
Mort à Vidéodrome!
Смерть "Видеодрому"!
Vidéodrome existe encore.
"Видеодром" все еще существует.