Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Zaman

Zaman перевод на русский

72 параллельный перевод
- C'est Umair Zaman, général à la retraite.
- Это Умэр Заман, бывший генерал и экс-директор МВР.
Umair Zaman doit être soigné.
Да, Умэр Заман псих с справкой.
Ce dossier médical sur Umair Zaman nous a été envoyé par un certain Alex Talbot.
Эту медицинскую карту Умэра Замана только что прислал наш человек в поле.
Zaman souffre de bouffées délirantes et de troubles de la personnalité depuis dix ans.
Заман 10 лет назад лечился от навязчивого состояния и расстройства личности.
L'ambassadeur indien a appelé, il a peur que Zaman s'attaque à son pays, ensuite.
Звонил индийский посол. Он уверен, что Заман после Пакистана возьмется за Индию.
Merde, si je pouvais mettre la main sur le fils de pute, il pourrait abattre Zaman de l'intérieur.
Нам бы этого засранца а убрали бы Замана изнутри. - Буду набирать дальше.
Zaman va présenter au monde ce crétin comme un espion, et user de ça pour consolider son pouvoir et détruire notre pays.
- Заман выставит эту скотину на весь мир, как шпиона, чтобы укрепить свою власть и уничтожить нашу страну!
Peut-être que ma mort poussera le peuple du Pakistan à se dresser contre Zaman par une insurrection justifiée.
- Быть может, моя смерть побудит народ Пакистана подняться против Замана в праведном негодовании.
Umair Zaman est en ligne.
- На линии Умер Заман.
Zaman sait qu'on va frapper ses sites nucléaires?
Думаете, он в курсе, что мы собираемся разнести его установки?
Général Zaman.
Генерал Заман.
Là... C'est la seule chance qu'on a avant que Zaman ne cache ses missiles.
- Господин президент, это наш единственный шанс, прежде чем Заман увезет боеголовки.
- Zaman pourrait être assez chtarbé - pour faire sauter Israël. - Réconfortant.
- Между нами девочками, думаю, Заману хватит дури напасть на Израиль.
Envoyez des avions surveiller les troupes de Zaman. Ça arrondira les angles ici.
Запускайте разведчиков, пусть следят за войсками Замана, чтоб подмастить индусам.
Zaman est fou.
- Заман безумец!
Je monte un contre coup d'état pour remplacer Zaman par Haroon Raja, son demi-frère.
- Я... Собираюсь устроить ответный переворот. Свергнуть Замана в пользу Харуна Раджи, его сводного брата.
Et si je restais ici jusqu'à ce que Zaman soit destitué?
- Что если я останусь в Нью-Дели, пока Замана не свергнут?
Zaman étant votre frère et tout ça.
Заман ваш брат.
Je vais moi-même trancher l'abdomen de Zaman et regarder ses entrailles dégouliner dans les égouts.
Я лично вспорю Заману брюхо и буду смотреть, как его кровь стекает в канализацию.
Si vous frappez maintenant, Avi, vous serez l'initiateur, pas Zaman.
Если нападете, Ави, войну развяжете вы, а не Заман.
- des sites nucléaires de Zaman. - Je n'ai jamais identifié la cible.
- Нашей цели я не называл.
Les partisans de Zaman.
Люди Замана.
Zaman, la destruction d'Israël, tes sept filles...
Заман, разрушение Израиля, твои семь девочек...
Si je le trouve, je peux le ramener au Pakistan - pour destituer Zaman.
Если я найду его, то смогу вернуть в Пакистан и убрать Замана.
La réaction d'Umair Zaman, le leader du Pakistan s'est faite il y peu à la télévision nationale pakistanaise.
Умэр Заман, лидер Пакистана, отреагировал несколько минут назад на пакистанском телевидении.
Umair Zaman vient vous sauver.
Знайте, Умэр Заман вас спасет.
Zaman va faire sauter la planète à moins que je parle à Walter, mais fais selon ton cœur.
Заман взорвет на хрен весь мир, если я не передам сообщение Уолтеру, но ты поступай, как знаешь.
On a pas besoin d'un conflit Inde-Pakistan en plus du souci Zaman.
Нам еще только не хватало Индийско-Пакистанской войны посреди этой ситуации с Заманом.
Si quelqu'un peut abattre Zaman, C'est Raja.
Если кто-то и сможет убрать Замана, то это Раджа.
Raja est prêt à agir contre Zaman.
Раджа готов выступить против Замана.
Raja est prêt à agir contre Zaman.
Господин президент, Раджа выступает против Замана.
On sait que Zaman ne peut être vu sauvant ces filles.
Нельзя, чтоб все видели, как Заман спасает этих девочек.
Vous et le Pakistan êtes alliés et Zaman est déjanté et vous ne voudrez pas le soutenir face au monde quand il atomisera Israël.
Потому что вы с Пакистаном союзники, а Заман больной на всю голову, и вы не хотите ситуации, в которой вам придётся защищать его от всего мира, когда он разбомбит к ебеням Израиль.
Non seulement Zaman sera celui qui va sauver sept enfants du Pakistan, mais aussi un héro de guerre, détruisant les F18 en plein ciel à mains nues.
Теперь Замана станет не только человеком, спасшим семерых пакистанских детишек, но еще и героем войны, сбившим F-18 чуть ли не голыми руками.
Si Zaman reste au pouvoir, il détruit Israël et Israël détruit le Pakistan.
Если Заман останется у власти, он уничтожит Израиль, а потом Израиль уничтожит Пакистан.
M. le président, je viens d'avoir la confirmation officielle que Umair Zaman n'est plus à la tête du Pakistan.
Господин президент, я получил официальное подтверждение того, что Умэр Заман уже не президент Пакистана.
- Zaman était là. On nous l'a dit.
— Согласно разведданным Заман был там.
C'était votre création, tout comme Zaman.
Сами же его создали. Как и Замана.
M. le président, Zaman était prisonnier.
Господин президент, Заман был под арестом.
Une fois Zaman viré, la suite c'est?
— И после устранения Замана, что дальше?
Si on les laisse là-bas et que Zaman vienne à leur rescousse, il les exhibera après sur toutes les télés et sera un grand héro.
Если оставим девочек там и Заман придёт их спасать, он выведет их под фанфары перед камерами и станет героем.
La victoire ne peut revenir à Zaman.
Мы не дадим Заману победить.
Zaman est vivant, on doit partir.
А Заман жив, так что надо торопиться.
Les forces de Zaman ont tenté de lancer un missile nucléaire intercontinental.
Войска Замана попытались запустить межконтинентальную баллистическую ракету.
M. Le Président, est-ce qu'on sait seulement si Zaman peut lancer un de ces missiles sans se faire péter les doigts?
Господин президент, откуда мы знаем, что Заман вообще способен запустить эти ракеты, не подорвав себя?
Zaman a déjà montré qu'il souhaitait frapper le premier.
Заман уже показал, что он не прочь нанести удар первым.
Il y a quelques jours, Tablot a réussi à nous faxer trois pages sur l'évaluation psychiatre d'Umair Zaman.
Несколько дней назад Талбот отправил нам три страницы из медицинской карты Умэра Замана.
C'est Ahmed Ali, le général le plus haut-gradé de Zaman.
Это Ахмед Али, старший из генералов Замана.
Si Zaman essaie de lancer un autre missile, nous vous annéantirons.
Если Заман запустит ещё одну ракету, мы вас с землёй сравняем.
Zaman s'attend de voir le drapeau du Pakistan au-dessus du bâtiment à tout moment.
Заман ожидает, что флаг Пакистана будет развеваться над зданием с минуты на минуту.
Des militants de Zaman.
Люди Замана.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]