Translate.vc / французский → русский / Zapper
Zapper перевод на русский
120 параллельный перевод
Tu ne peux pas zapper sur une autre chaîne.
Ты не можешь переключить на другую программу.
Je vais donner un zappeur électrique à chaque infirmière de cet étage... et leur dire de lui zapper les couilles.
Я собираюсь дать каждой медсестре по электродубинке для загона скота и посоветовать им вмазать ему по причинному месту, как следует.
Comme ça, on va zapper lundi mais on sera en forme mardi matin.
Это значит, понедельник мы пропустим, но зато радостно проснемся во вторник.
"Je l'ai zappé, je l'ai zappé". C'est tout ce que tu peux faire, zapper hein?
"Я его грохнул." Это всё, что ты умеешь - грохнуть, да?
Je me demande s'ils avaient, disons, 30 conteurs, leur permettant de zapper.
Это и было их развлечение. Я всегда представлял, как они собирали вместе 30 рассказчиков... И переключались между ними.
Elle est en train de zapper, et tombe sur la chaîne érotique.
Она переключала каналы и попала на эротический канал.
Arrête de le zapper.
Перестань, оставь этого дебила в покое.
George ne sait pas zapper.
- Джордж не умеет!
Suis-je censé l'allumer et zapper d'une chaîne à l'autre?
Просто включу его и бесцельно буду бродить по программам?
Comme si un naze sur un toit allait me zapper.
И он вот-вот бросится на меня.
Et tu peux... zapper l'aspect célébrité, juste : "Donnez-moi votre argent."
это типа, бля, я могу обойтись безо всякой известности... и просто, знаете, дайте мне денег.
- Va te faire! Monica arrête pas de zapper!
Моника опять переключает каналы.
J'ai scotché le bouton pour zapper.
Вот, смотри, я приклеил кнопку
On est obligés de zapper comme ça?
А обязательно переключать каналы так часто?
- Ce n'est pas ton genre de zapper.
- Нет. Ты никогда так не делаешь.
J'aimerais juste pouvoir zapper ce sommet académique.
Просто не хочу ехать на этот академсаммит.
Maman, je peux zapper le dîner?
Мам, ничего, если я пропущу сегодня ужин?
Il va nous zapper avec son pistolet laser?
Он убьёт нас своим бластером?
Puis on prélève des cellules sur la personne qu'on doit cloner.
( bug zapper – устройство, которое бьет насекомых током ) - Какая гадость. - Я пытался подкинуть идею.
On peut zapper?
Можно это выключить или переключить канал?
Combien de temps encore à garder mes habitudes, à devoir fumer et zapper soir après soir?
Как долго еще той единственной вещью которую я жду в конце каждого дня, будет вечернее курение и перещелкивание каналов?
Elle est censée zapper, Red.
Он должен переключать, Рэд.
Tu ne devais pas zapper les matchs de basket?
Найт, не можешь пропустить матча по баскетболу?
Walken peut passer sa présidence à zapper dans sa chambre.
Уокен может провести весь свой президентский срок, переключая телеканалы в спальне Линкольна.
Des firewalls proactifs ont dû le zapper en train de pirater quelque part.
Должно быть, его закоротила чья-то сетевая защита.
S'il est prêt à zapper tous ses téléspectateurs, il appuiera sur la détente aujourd'hui même à coup sur.
Если он готов убить свою аудитория, то нажмет на спусковой механизм сегодня, я уверен.
On examine ce qui s'est fait zapper.
Надо тебя обследовать, чтобы понять, что изменилось.
J'étais en train de zapper quand il apparut.
Я просто преключал каналы, и появился он.
Je peux zapper des chapitres!
Я могу проскакивать части.
S'ils n'aiment pas, quelqu'un va chez eux pour expliquer comment zapper?
И если оно им не нравиться, может стоит отправить к ним человека, который научит их переключать каналы.
Ok, je vais zapper.
Хорошо, сейчас переключу на Шоутайм.
Tu devrais pas zapper toute la partie physique?
Мог и пропустить часть с физикой?
Il a dû zapper. T'inquiète pas, je reviens d'ici 1 / 2 h.
Наверное, он застрял где-то.
Est-ce qu'on pourrait zapper le trip jeu de rôle?
А может оставим все эти ролевые игры?
Pour zapper les banalités d'usage.
Только давай "не будем о скучном".
Vous faites de la daube pour débiles consanguins. Les mains dans le slip, ils ne peuvent pas zapper.
Ты несешь кретинский вздор для таких же никчемных дебилов,... которые слишком заняты онанизмом, чтобы дотянуться до пульта!
Vous allez devoir zapper l'école!
Ну, значит, приодеться пропустить школу, Лайла!
Tout bien réfléchi, Trevor, on va zapper cette dînette. Je ne veux pas te faire perdre ton temps.
А потом, Тревор, не хочу тратить твоё время.
T'as ta télécommande avec toi?
У тебя с собой zapper? ( прим.перев. : zapper - игрушечный пистолет из Nintendo Wii )
- Je peux zapper la chanson.
Можно без песни. Ладно, её нет.
Je baise qui je veux, toi aussi, et on peut zapper les détails.
Я ебу кого хочу, ты ебешь кого хочешь. И нам не надо обсуждать детали.
- On ne... On pourrait zapper quelques étapes.
Но если мы хотя бы не начнем что-то предпринимать...
Passer une semaine à regarder une chaîne turque bidon, et zapper pendant 15 minutes et regarder la Chaîne des Achats pendant encore 5 heures...
Целую неделю смотришь какой-то богом забытый турецкий канал, потом 15 минут щёлкаешь каналами, затем застреваешь на канале покупок на следующие 5 часов.
Ca s'appel zapper.
Это назвается - переключать каналы.
On peut pas zapper les clichés dramatiques de cinéma?
Может хватит напыщенных клише из боевиков?
Maintenant c'est complètement l'opposé Pourquoi ne pas zapper...
- А теперь всё наоборот.
On faisait quoi, pour zapper ça?
Вы как с луны свалились. Три часа техники гребли до завтрака... куча лекций, занятия. Что вы делали?
{ \ pos ( 192,210 ) } Marshall McLuhan a inventé le terme "zapper".
Маршал Маклухан изобрел термин "щёлкать каналы".
D'accord, Shawshank est un film génial, mais on peut zapper la scène de la douche?
Ладно, ладно. "Шоушенк" - классный фильмец, но давайте пропустим сцену в душе, ладно?
Pour zapper quoi?
Пульт от чего?
Mieux vaut zapper le match.
- Ты что сдурел?