Translate.vc / португальский → английский / Already
Already перевод на английский
83,311 параллельный перевод
Se vocês os dois, idiotas, abriram a caixa, então vocês já sabem tudo o que eu sei, acerca do Leviatã.
If you two idiots opened the box, then you already know everything that I know about Leviathan.
Então já somos homens mortos.
Then we're already dead men.
Entendo, mas a cliente já está irritada.
I hear you, but the client is already testy.
Além disso, se soubessem que escapamos já teríamos ouvido alguns tiros.
Besides, if they knew we'd have escaped, we would have heard gunshots already.
Já atiraram em nós duas vezes.
Those guys shot at us twice already.
Já foram aprovados para teste.
They've already been inspected and approved for demo.
O solo aqui já está fraco.
Ground here is already weak.
Como é que se para um líquido que já está num poço?
How do you stop liquid that's already in a sinkhole?
Já instruí os meus advogados para meterem um processo.
I already instructed my lawyers to file a suit.
- E já tem um plano em curso para lidar com eles.
And he already has a plan of action to deal with them.
Já pedi para ele fazer isso.
I already had him do it.
Não há aqui nada que ainda não vos tenha contado, mas achei que o David ia gostar de tê-la.
There's nothing in here I didn't already tell you, but... I figured David might like to have it for himself.
Será o Mikey que voltou para casar comigo?
Oh, could that be Mikey back already to marry me?
A Hera já disse.
Hera already told you.
Não. Vocês estão à procura da equipa que já enviamos.
You are looking for the team we already sent.
Ele já foi processado.
It's already been processed.
Mas tu provavelmente já sabes disso, certo?
But then, you probably already know that?
Digo, tu só tentaste apressar sentimentos que eu já tinha, enquanto ele...
I mean, you just tried to speed up feelings I already had, whereas he...
E que ela já está na tua posse?
And it's already in your possession.
Eu já contactei o escritório de campo de Nova Iorque.
I already contacted the New York field office.
- Não, já fizeste a tua parte.
- No, you've done enough already, okay?
Já disseste isso.
You already said that.
Então, já te forcei a fazer algo que não queres?
So, I've already pushed you into something you don't want to do?
Já é a segunda sexta-feira do mês?
Is it second Friday already?
- Terapia? - Já está a descambar?
Freak train's already running off the rails?
Passou uma hora e vocês já me irritaram.
It's been one hour, and you guys have already pissed me off, okay?
Sonham sequer como algo do género vos define, especialmente quando todas as outras mães odeiam a vossa mãe porque ela é uma cabra horrível com a mania da superioridade?
Can you even fathom how something like that... it defines you? Especially when everyone else's mom already hates your mom because she's a horrible, superior bitch.
Já tenho a tenda meio armada e tu ainda nem fizeste nada.
Look, I'm already at half mast, and you haven't even done anything to me yet.
Já te mudaste para o meu quarto?
Already moved into my room, huh?
Se desmoronar, os parafusos já estavam meio soltos.
If it falls apart, the screws were already loose.
Eu reparei, mas já estava a olhar para essa zona.
I did, but I was already looking in that general vicinity.
Céus, dá o primeiro passo.
Jesus, just blink already.
Já acabou a desintoxicação?
Done with the cleanse already?
O Jack já tem um encontro?
Jack has a date already?
Deixa lá o raio das velas em paz.
Okay, can you give the fucking candles a break already?
O Hal e a Rita acham que não temos filhos porque somos estranhos e não queremos isso desesperadamente.
Hal and Rita already think the only reason we don't have a kid is that we're too weird and we don't want one badly enough.
Quer dizer, já acabámos com ela duas vezes.
I mean, we already broke up with her twice.
Sinto-me tão à vontade com vocês.
I feel so comfortable with you two already.
Já tentei. Não consegues lidar com a verdade.
Already tried that, rando chick.
Basicamente, nunca vou conseguir contratar ninguém e esta cidade já tem mais ateliers do que precisa.
I basically can't hire anybody ever, and, um... yeah, this town already has about ten more firms than it needs.
Já te tenho a ti para isso, querido.
I already got you for that, sweetheart.
Conduzi até ao meio de nenhures baseado numa série de mentiras fornecidas por um traidor conhecido, que já nos traiu uma data de vezes.
I drive to the middle of nowhere based on a pack of lies fed to us by a known traitor, who's already betrayed us, like, ten times over.
O Mac, provavelmente, já construiu um novo helicóptero com bambu e seiva de pinheiro, e o Jack vai pilotá-los até casa.
Mac's probably already built a new helicopter out of bamboo and pine sap, and Jack's flying them home.
Já vi isto.
Oh, snap, I saw this already.
Já estamos a verificar todos os federais do departamento de Filadélfia.
We're already looking at every fed in the Philly office.
Seja quem for, tentou emitir a ordem anonimamente. Mas consegui associar o dispositivo que enviou a ordem ao IMEI de um telefone que já estávamos a vigiar.
Whoever issued the order tried to anonymize themselves, but I was able to match the device that sent the order to the IMEI number of a cell phone we're already monitoring.
Não estás a dizer-me nada que já não saiba.
Okay, you're not telling me anything that I don't already know.
- Ele já entrou, certo?
- He's in there already, isn't he?
Tu já sabes o que penso sobre improvisares.
You already know how I feel about you improvising.
A turbina vai ser capaz de mandar a água pela tubagem de Spokane a San Diego.
The interstate waterway will be tested and cleared for use by sundown. Already have. Turbine will have enough thrust to push the waters through the pipeline from spokane to San Diego.
Pensei que já tinham tratado disso.
I thought you already were starting a family.