Translate.vc / португальский → английский / Animals
Animals перевод на английский
10,192 параллельный перевод
O amor dos animais é um tipo diferente de amor.
The love of animals is a different kind of love.
Pessoas que não amam aos animais não conseguem amar as pessoas também.
People who don't love animals can't love people either.
Foi como meu amor por animais começou.
That's how my love for animals began.
Dizemos que isto acontece às pessoas, mas acontece aos animais também.
We say it happens to people, but it happens to animals too.
De certa forma, animais de rua são nosso símbolo cultural.
In a way, street animals are our cultural symbol.
Nossos problemas com animais de rua são nossos problemas com pessoas são completamente relacionados.
Our concerns for street animals and our concerns for people are completely related to one another.
Se me perguntar, os problemas que os gatos de rua e outros animais de rua enfrentam não são independentes dos problemas que todos nós enfrentamos.
If you ask me, the troubles that street cats or other street animals face are not independent from the troubles that we all face.
Para mim, são estes animais.
For me, it was these animals.
Salvamos milhares de animais por ano.
We save thousands of animals every year.
Estou sozinha a tomar conta de 85 animais porque não é capaz de tomar conta de um.
I'm taking care of 85 animals by myself right now because you can't take care of one.
A Lulu tem muitos brinquedos e peluches.
Lulu has a lot of toys and stuffed animals.
Saiam daqui, animais!
Get out of here, you animals!
Parem com isso, animais!
Stop it, you animals! Get off!
Alvos humanos, animais exóticos... para mim são todos iguais.
Human targets, exotic animals- - all the same to me.
Não há nada... que justifique a morte de pessoas e animais inocentes.
Nothing justifies killing innocent people and animals.
Os animais vão perguntar-se onde ando.
Animals will be wondering where I'm at.
E quem tratará de nós quando o Shogun souber que
- Animals only lash out if they're provoked or desperate.
Sabes que é que lhe iriam fazer.
- So you commune with all animals?
"'transformados em animais pela bruxa.'
"'turned into animals by the witch's power.'
Fez bem, lutou contra o aquecimento. Adora os animais.
You did the right thing, you fought global warming, you love all the little animals.
E os animais não disparam sangue dos olhos.
And animals don't shoot blood out of their eyeballs.
"Mas Mulder, só acontece em mitos de lobisomens " inventadas para explicar a violência das pessoas "mordidas por animais raivosos, antes da descoberta da raiva".
"But, Mulder, that only happens in werewolf myths that were originally concocted to explain away the violent behavior of people who'd been bitten by rabid animals, before the medical discovery of rabies."
Agora tinha a vantagem Darwiniana que difere os humanos dos outros animais : a capacidade de me adaptar a qualquer coisa.
You see, now I possess the one Darwinian advantage that humans have over other animals... the ability to BS my way through anything.
Tudo começou quando era criança, a vontade incontrolável de torturar os animais. - E enquanto crescia...
It all started when I was a child... this uncontrollable urge to torture small animals.
violento e triste, deu-lhe o título de Animais Nocturnos e dedicou-o a mim.
violent and it's sad, and he titled it Nocturnal Animals and he dedicated it to me.
Animais do caralho nem se lavam.
Filthy fucking animals not cleaning up.
Os nossos testes indicam que a superfície do planeta, sem consideravelmente mais vegetação ou alguns animais, é simplesmente demasiado estéril para suportar vida.
Our tests indicate the planet's surface without considerably more vegetation or some animals, simply too barren to support life.
Foi em animais mutilados no início deste ano.
It was on mutilated animals earlier this year.
Torturar animais é um precursor para assassinos em série.
Torturing animals is a precursor to serial killing.
Onde encontraram os animais?
Where'd you find the animals? [Speaking thai]
Já tens os teus três pontos, a zonas de caça, das mortes e, agora, onde os animais mortos foram encontrados.
Got the three points, the hunting and the kill zones and, now, where the dead animals were found.
Como todos os animais alimenta-se.
Like all animals... it eats.
Koch é o homem Que vai os animais trancar
Koch is a man who will lock up the animals
Mas quando o fizermos, não haverá animais do grafíti sem lei para vos preocupar.
But when we do... there won't be any more vile, lawless graffiti animals to worry about.
Para começar, empregaria uma maior variedade de animais.
Well, for one, I would employ a more diverse variety of birds and animals.
Mataram toda a gente. Mulheres, crianças, até os animais.
They killed everyone- - women, children, even the animals.
O motivo é serem animais.
The reason is that these men are animals.
Bem, lá que tivessem matado animais é uma coisa agora, seres humanos?
It's one thing that animals were slaughtered here, but human beings?
Ele pinta e penteia cães para que pareçam animais selvagens.
Uh, he dyes and grooms dogs, so they look like wild animals.
Animais incríveis.
Amazing animals.
Não gosto dos animais na minha casa.
I don't like the animals around my house.
Temos um monte de animais por lá.
I got a lot of animals out there, people.
É assim que eu lido com aqueles animais.
It's how I get in there and deal with those animals.
Aqueles animais estão habituados a que tu dês cabo deles.
Those animals are used to you putting them down now.
Todos estes animais mortos...
All these dead animals...
Ao contrário desses animais, sabemos o quanto a vida pode ser tão frágil.
Unlike those animals we know how fragile life can be
Comíamos comida feita para animais.
We ate food made for animals.
Os animais vão sair disparados, assustados.
Because the animals will run scared.
Com música. Com animais.
With music, with animals,
Não queres que isto desça demasiado, pois não? Pode encorajar os animais que entram por aqui.
You don't want this slipping down too far, encourage the animals that venture in here, do you?
Muitos deles são autênticos animais.
Most of them are just animals.