Translate.vc / португальский → английский / Boil
Boil перевод на английский
1,000 параллельный перевод
Tens a panela a ferver.
Your pot is gonna boil over.
Se começar com calores, avise.
When your blood begins to boil, yell out.
Costumava ficar onde estás e chegar-me a roupa ao pêlo.
He used to stand right where you are and boil the tar out of me.
Ferva a água antes de bebê-la.
Be sure you boil that water before you drink it.
Tem água a ferver na chaleira, arranja-me um rolo de fio e muitas toalhas limpas.
Boil water in the kettle. Get me a ball of twine, clean towels and the scissors.
Mas quer uma garrafa de espumante.
But he wants a bottle of the boil.
Quando vejo o que IsobeI faz com um homem como Jerry, fico possessa.
When I see what Isobel does to Jerry, it makes me boil.
Já está a levantar fervura, olhe.
It's starting to boil, look.
Mas aquele homem faz ferver o meu sangue.
But that man never fails to make my blood boil.
O Cuca que as ferva.
Give them to Cookie to boil.
Não podemos deixar o que está ao lume ferver por fora.
We mustn't let what's on the stove boil over.
Pões-te a ferver até estar vermelho como uma lagosta...
You boil yourself as red as a lobster
A família Bailey tem sido uma pedra no meu sapato há demasiado tempo.
The Bailey family has been a boil on my neck long enough.
Tem dores fortes nas articulações, uma queimadura no dedo e dores de cabeça.
She has violent pains in her joints, a boil on her finger and headaches.
Estou aqui há 15 anos e posso resumir os problemas em duas categorias.
Been here 15 years, and I can boil down trouble into two classifications.
Deixa o mingau grosso... e viscoso... como um caldo do inferno efervescente e borbulhante... para um feitiço de poderoso infortúnio.
Make the gruel thick and slab, like a hell-broth boil and bubble, for a charm of powerful trouble.
Talvez tenhas de o deixar ferver um pouco mais.
Maybe you have to boil it a little more.
Primeiro, ele ia-nos ferver em óleo.
First, he was going to boil us in oil.
se senta enquanto esperamos que ferva a água.
Sit down while we wait for the kettle to boil.
Mas de que é que homem precisa mesmo?
When you boil it all down, what does a man really need?
Ontem, aprendemos como ferver água.
Yesterday we have learned the correct way how to boil water.
A seguir ponha água a ferver.
Next I want you to put some water on to boil.
Já tem a água quase a ferver, faço-lhe o chá.
I see your kettle's just on the boil, so I'll stop and make your tea.
Bem, desculpem mas vou fazer o chá, a água deve estar quase a ferver.
Well, if you'll excuse me, I'll run and make the tea. The kettle must be nearly on the boil.
É inútil ficar quebrando a cabeça... só porque o homem veio visitar a própria esposa.
No need to get your blood in a boil, Mr. Thorne... just'cause a man pays a call on his own wife.
Jason, ferva para baixo.
Jason, boil down.
Que fizeste, cozeste bisnagas de tinta?
What'd you do, boil some old paint tubes?
O tal Bert é um tipo alto que parece prestes a ferver?
This Bert. Tall, rangy fellow looks like he's, uh, ready to a boil?
O meu coração americano ferve de indignação.
That makes my American blood boil!
E agora, enquanto começo a ferver, suponho que querem assistir à história desta noite que, também, é sobre um condenado.
And now, while I'm coming to a boil, suppose you watch tonight's story which is also about a condemned man.
- Tenho que ferver água.
- I've got to boil some water.
- Quer que lhe coza um ovo?
Shall I boil you a couple of eggs?
Ele tem um pequeno fogão de duas bocas, no quarto, para aquecer água para o chá dele.
He has a small two-burner gas plate in his room to boil water for his tea.
Se acontecer a água ferver e apagar a chama...
If it should happen to boil over and put out the flame...
"Ferva tudo", disse-lhe eu, sendo os estrangeiros o que são.
"Boil everything", I told her, foreigners being what they are.
Se o cozinhar rangente Ou o ferve bem
If you cook crisp Or boil it
Link, isso é uma coisa que faz o sangue de um velho ferver.
Link, that was something to make an old man's blood boil.
Está a fazer muitos alardes de arranjar novo emprego... e está danado consigo.
He's making lots of noises about getting another job... and he's sore as a boil at you.
Pare com o palavreado, afinal de que se trata?
Cut the fancy talk. What does it boil down to?
Fique aqui perto do fogo, e eu toco-lhe uma música enquanto a panela está ao lume.
Take the air of the fire, and I'll play you a tune while the pot's on the boil.
Quando não é para ferver, ferve...
When it shouldn't boil, it boils
E quando é para ferver, nao ferve...
- and when it should boil, it doesn't.
Ponha no fogo. Temos de fervê-la.
Put it beside the stove, We'll have to boil it.
- Concordo. Um senhor furúnculo.
- The lad had quite a boil.
O seu cérebro começará a ferver.
Your brain'll begin to boil.
Bem, esta noite, as coisas vão aquecer.
Well, things are gonna boil tonight.
Frite-me.
Boil me in oil.
Vamos deixar ferver.
What we do is let it boil.
Ferver-vos em óleo?
Boil you in oil?
Água a ferver...
Water on to boil.
- Boone, olha a poeira.
- Boone, that dust boil.