Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Chewy

Chewy перевод на английский

139 параллельный перевод
" Camilo escolhe castanhas, queijo Cheddar, mastiga cebolinho,
" Chester chooses chestnuts, cheddar cheese with chewy chives.
Chewy!
Chewy!
- # # Apesar do alcaçuz ser mastigável - # # E as pastilhas pegajosas
- # # Though liquorice is chewy - # # And gumdrops are gooey
Chewy, procura os outros!
Chewy, look for the others.
Chewy, Chewy!
Chewy, Chewy!
"Grandes bolhas de côdea a surgir no meio do molho, piscinas brilhantes de gordura convidativas como um calmo lago de montanha." "Bocadinhos de queijo que caem ao centro quando se puxam as fatias."
'the big bubbles of crust that expand right up through the sauce...'glistening pools of oil as still and inviting as a mountain...'lake...'the ropy knots of cheese that gather to a chewy perfection...'in the center as the slices are pulled apart.'
Vamos fazer uma linha completa... de delicias de Homo Sapiens, baixa em calorias... ancas mal passadas... miolos temperados em sumo de limão... molho de espinal medula... Estufado de órgãos... sapien-burguers... e saborosos homo nuggets.
We'll bring out a whole line... of homo-sapiens low-calorie delicacies... juicy raw rump... brains soaked in lemon juice... spinal fluid sauce... assorted organ stew... sapien-burgers... and chewy homo nuggets.
Duros por fora, como borracha por dentro.
'Hard on the outside, chewy on the inside.
Queres que diga que está duro e rijo, para te aproveitares de mim outra vez.
You want me to say it's tough and chewy so you can have your way with me again.
Mastigável.
Kind of chewy.
Eles aqui tem aqueles pretzels mastigáveis...
They got these big, chewy pretzels here... "
São tão borrachentas.
It's so chewy.
Biscoitos estaladiços à moda antiga.
Mr. Burns's Old-Fashioned Good-Time Extra-Chewy...
Crianças, o vosso pai e o pai dele estão envolvidos numa situação muito, pegajosa, feia, mastigável, com chocolate
Kids, your daddy and his daddy are involved in a very sticky nutty, chewy, chocolatey...
Devemos renunciar ao ego para atingir a espiritualidade máxima e evitar os escolhos da degradação.
One must forego the self to attain spiritual creaminess and avoid the chewy chunks of degradation.
Está esponjoso!
It's chewy.
E mastigável.
And chewy.
É assim que o cérebro do Sr. Gibbs assimila os flocos açucarados e os outros doces todos.
That's how Mr. Gibbs'brain reads the Sugar Puffs... the Chewy Bears, and the jelly beans.
Bombons de caramelo. É perfeito.
Chewy caramels, that's perfect.
Não é tão tenro como rosbife, nem tão chato como frango.
Not as chewy as roast beef, not as boring as chicken.
- Tentarei ser duro de roer!
-'Try to be chewy.
Então e as lagostas, as mangas e aos bagos de cacau para mastigar?
What happened to all the lobsters... mangoes and chewy, chewy cocoa beans?
Se, ao menos, soubessemos disto quando ele era vivo, dar-lhe-íamos mais valor.
I know he's a... oh my God. He left his chewy boot.
Engraçado, pareço o Han Solo, tu, o Chewy e ela Ben Kenobi... e estamos numa merda de um bar!
I feel like Han Solo, you're Chewie, and she's Ben Kenobi... and we're in that fucked-up bar!
- Mastigável!
- Chewy!
- A mozzarella fica mais elástica.
- The mozzarella gets nice and chewy.
- Difícil de mastigar.
Too chewy.
Esqueceram-se da bota de roer dele.
He left his chewy boot.
- É, eles podem ser um pouco pegajosos...
Well, the skinny ones can be a little chewy.
- O nougat faz com que fique mais duro.
It's the nougat that makes it chewy.
Fico sempre doida por morder a parte do meio.
I never could wait to get to the chewy middle.
- Até ao impacto Queller no século 12.
Maybe with a chewy demon centre like ours.
- Tem um certo sabor.
- A bit chewy.
Esta um pouco... um pouco borrachudo, mas...
It's a little- - lt's a little chewy, but- -
"Novas barras energéticas Vita-Power com sabor, mastigue o bom em cada dentada".
"New vita-power energy bars with tasty, chewy goodness in every bite."
Vão ficar quentes e cremosos e não podes comer nenhum!
They're gonna be warm and chewy, and you can't have any!
Não deixa hálito, não é de mascar, não dá gases!
Non-breathy, non-chewy, non-gassy!
Este queijo parece borracha.
The red cheese is chewy.
Aprendi a fazer uma capa, a desentupir a sanita e a tirar um biscoito mastigado de dentro do vídeo.
I learned how to make a cape and how to unclog a toilet and how to get a chewy cookie out of a VCR. Oh, I ´ m so sorry.
Chewy como diminutivo.
Chewy for short.
Chewy, responde. Chewy?
( RADIO ) Chewy, come in.
Chewy, estás a receber?
Chewy? Chewy, are you receiving?
Chewy, o que raio aconteceu?
Chewy, what the hell happened?
A informação, por agora, fica comigo e com o Chewy.
The information, for the time being, stays with me and Chewy.
Está confirmado.
( CHEWY ) It's confirmed.
Chewy, o Dominic Foy está a tentar sair do país.
Right, Chewy, Dominic Foy's trying to leave the country.
- Dá-lhe, Chrewy!
- Punch it, Chewy!
Terra mastigável.
Chewy dirt.
O dele é tão mastigável como uma alga.
- His are as chewy as seaweed.
- Mastigável?
- Chewy?
Chewy, estás aí?
Chewy, are you there?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]