Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Common

Common перевод на английский

10,907 параллельный перевод
Talvez por estarmos engajados em uma imitação da vida, há uma concepção errada de que tudo que está vivo pode fazer o que fazemos.
Perhaps because we are engaged in an imitation of life, there is a common misconception that anything living can do what we do.
Então, teremos finalmente alguma coisa em comum.
Then we'll finally have something in common.
É senso comum.
It's common sense.
Depois podem ir à sala de convívio e buscar as vossas fartas.
And then, you can go to the common room and pick up your uniforms.
A Thomas Brown está orgulhosa em anunciar, a oferta pública de 27 milhões de ações ordinárias classe A e a cotação inicial da Washoe Mining na Bolsa de Nova Iorque!
Brown Thomas is proud to anounce the public offering of 27 million shares... of classic Common Stock and the initial listing of Washoe Mining... on the New York Stock Exchange!
Kaskida é extraordinariamente promissor.
Kaskida is non-common prospect.
O que eu quero dizer é, eu não tenho nada em comum com as pessoas, e eles não tem nada em comum comigo.
Bottom line is I have nothing in common with the people out there, and they have nothing in common with me.
Temos um termo especial, que é peculiar.
We are in common parlance - as peculiar
Pelo menos, aqui temos um objetivo comum.
At least here we have a common goal.
- Violação na sala comum.
- Breach in common room.
Tão comum.
So common.
Não é a primeira vez que isto acontece em Vallarta.
It's a very common story in Vallarta, amigos.
Este homem era procurado por acusações no Nebraska, expedidas por ordem federal, sob o Acto Estatual Comum da Execução da Lei.
Now, this man is wanted on charges in Nebraska, expedited by federal writ, under Common State Law Enforcement Act.
Eles tornam as pessoas comuns pobres!
They make common people poor!
Então, têm algo em comum com quem as recebeu.
Well, now they have something in common with their owner.
Mesmo sendo assustador, não é como uma constipação normal.
While this is scary, it's not like the common cold.
Os Zelotes são um inimigo comum.
Look, Zealots are the common enemy.
- Temos algo em comum.
We have something in common, at least.
- É senso comum.
- That's common sense.
Temos tanta coisa em comum.
We have so much in common, me and you.
Um pouco de cortesia seria bom, entendes?
It's just, a little common courtesy would be nice, you know?
Temos muito em comum.
You know, we've got a lot in common.
Têm muito em comum.
You two have a lot in common.
Têm mesmo interesses em comum.
Common ground indeed.
Creio que, de alguma forma, temos algo em comum.
I guess in some way that we have something in common.
- Não, não temos nada em comum.
- No. We have nothing in common.
É uma questão de educação!
That's common courtesy!
É muito comum na Europa do norte e central.
- Oh, it's... it's a pretty common one around northern and central Europe.
Então, já têm alguma coisa em comum.
You two have something in common, then.
90 % da população unida contra um inimigo comum.
90 % of the population... united against a common enemy.
O que significa... copo meio cheio, todos temos muito em comum.
Which means, hey, glass half-full, we all have a lot in common.
A violência e a perturbação da paz não são meros devaneios juvenis.
Common assault and disturbing the peace can be seen by some as more than a misspent youth, George.
Não tenho cartões-de-visita. Não passo de uma operária.
I don't have any calling cards because I'm just a common worker.
Uma imagem comum na Idade Média associada à Peste Negra.
A common image from the Middle Ages associated with the Black Plague.
Era uma prática comum em 1500.
Yeah, they were common practice in the 1500s.
É uma prática comum, para angariar fundos.
It's a common practice, to raise funds.
É delicioso. Tal postura, ressentindo um pai bem-intencionado é comum entre as meninas da idade dela.
Such a posture, resenting a well-meaning parent, is apparently common among girls her age.
Ou são ladrões comuns?
Or are they common thieves?
Mas todos eles têm uma coisa em comum :
But they all have one thing in common :
A insónia é normal.
Insomnia is common.
- É normal, eu sei.
- Common. Yes.
É mais comum do que pensa.
- It's more common than you think.
É uma rosa de chá trepadeira, um tipo de comum, mas eu sempre adorei.
It's a climbing tea rose, kind of common but I've always loved it.
Mas o transtorno mais simples talvez seja temos demasiado tempo livre.
Though the most common disorder might just be that we have too much time on our hands.
Sim, essa é a teoria mais comum, mas esta seita crê que o primeiro mutante nasceu há dezenas de milhares de anos.
That's the common theory, yes, but these guys believe... that the first mutant was born tens of thousands of years ago.
Parece que agora temos isso em comum.
Looks like you and I have that in common, now.
A confidencialidade entre advogado e cliente data do início da Lei Comum Inglesa.
Attorney-client privilege goes back to the earliest days of English Common Law.
Eventos como a perda de cartões de crédito é um problema comum.
Events Like the loss of credit cards is a common problem.
Mas temos uma coisa em comum.
But there is one thing we have in common.
Há uma ideia errada acerca disto.
You know, the thing is, it's a common misconception :
É uma característica comum.
It's a very common tell.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]