Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Course

Course перевод на английский

105,780 параллельный перевод
Com certeza. Adeus.
Of course, goodbye.
- Sim, é claro. Como é que me poderia esquecer?
Oh, yes of course, how could I forget?
E, é claro, agradecemos à Georgina pelo prazer deste lindíssimo local.
And, of course, we thank Georgina for the pleasure of this beautiful location.
Sim, é claro.
Yes, of course.
Estava interessado, é claro.
I was interested, of course.
- É claro que vou.
Of course I'm coming.
Claro.
Of course.
Claro, isso provavelmente era também uma mentira.
Of course, that was probably a lie too.
Ela está a brincar, é claro.
- She's kidding, of course.
Claro, doutor.
Oh, of course, Doctor.
Bem, é claro, doutor.
Well, of course, Doctor.
A menos, é claro, que estejas a brincar connosco... novamente.
Unless, of course, you're playing us... again.
Claro.
- Of course.
Claro que é linda.
Of course it's beautiful.
Claro que estou!
Of course I'm concerned!
Não, claro que não!
No! Of course not!
- Estou, mas não te quero preocupada.
- Of course, but I don't want you to worry.
Claro que não contei.
Of course I wouldn't tell him. Right?
Claro que queremos!
Of course we want to do this!
Claro que não.
Of course not.
Claro, obrigado!
Oh, right, of course!
- De nada.
- Of course.
- Claro que sim.
Of course.
Claro que não estás.
Of course not.
Claro que sim.
- Of course you are.
Claro que sim.
- Right, of course it is.
Claro, querido. Peço desculpa.
- Of course, honey.
Claro que o livro dela foi para outro local. - Para a sala de Venenos.
- Of course her book is relocated to the poison room.
Trouxe até as minhas luvas para o percurso de cordas.
I even brought my gloves for the ropes course. [Elevator bell dings]
Sim, claro.
Yeah, of course.
- Claro que não.
No, no, of course not.
Claro. Não devia ter pedido.
Of course.
Claro que a minha mulher descobriu-o.
Of course, my wife finds the check.
E a preparação é afectada pela instabilidade da Fonte da Magia.
And of course, our preparation is affected by the continued unsteadiness of the Wellspring.
- Não, claro que não.
Jesus, of course not.
Claro que aquelas que represento considerariam com imenso respeito qualquer pedido real, Vossa Majestade.
Of course those I represent would always consider with the utmost respect any royal request, Your Majesty.
- Claro, Majestade.
Of course, sire.
És um rei, claro que vais.
You're a king. Of course you will.
Claro que falharam.
Of course, they failed.
- Vais convidar-me para entrar?
You gonna invite me in? Oh, yeah, come on, of course.
Claro que é.
Of course it is.
Claro, é assim que dou direções para a autoestrada.
Yeah, of course. It's how I give directions to the highway.
Claro.
'Course.
- É claro.
-'Course I did.
"Inceptelação"?
In-sex-tion? - Inter-cepti-course?
- Claro.
- Of course.
- Claro.
Of course.
Pode ajudar-me a descobrir umas informações?
Hey, uh, can you help me find some information? Of course.
Claro que não.
No, of course not.
- Claro.
Yeah, of course.
- Claro que posso.
-'Course I can.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]