Translate.vc / португальский → английский / Donde
Donde перевод на английский
1,642 параллельный перевод
Jovem, donde venho, do Sul, pede-se por favor.
Just give me the key. Young man, where I come from, the South, folks say "please."
- E também não podemos dizer nada a ninguém sobre quem somos, ou donde viemos.
- That's gonna be a little tough. - We also cannot tell anyone anything about who we are or where we're from.
- Donde vem isso?
- Where'd you get that?
Donde eu venho temos uma palavra para pessoas como a senhora.
Where I come from we have a word for people like you.
Depois nasce a primeira galinha. - Mas donde veio o ovo?
- Egg comes rolling along happily and wonders, where'd it come from without a chicken?
O ovo vem todo contente a rebolar, a perguntar... donde veio. Sem galinha não há ovo.
Without an egg to hatch the chicken there'll be no chicken to lay the first egg.
Mas sem ovo não há galinha... para pôr o ovo donde nasce a galinha que mencionei.
- Have we got 2 eggs now? - No, still the first egg. What about the first chicken?
Donde diabo vens tu?
Where the fuck did you come from?
Coisas sobre a família ou donde é que sou?
Stuff about my family or where I'm from?
É donde?
Where is it from?
O sol pode nascer lá donde eu venho e...
- And the sun may rise where I come from... Blah, blah, blah.
O sol pode nascer lá donde vimos mas é aqui que ele se põe.
And the sun may rise... where we come from, but here is where it sets.
Para fazer isso o Cassius e o Adrian... tem de voltar por donde foram.
To do that, Cassius and Adrian... have to come back through the other way.
Donde vieram estas sementes?
- Where did these seeds come from?
Donde a conheço?
Where do I know you from?
Donde está o Don, Gal?
Where's Don, Gal?
Ela disse donde estava a ligar?
Did she say where she was calling from?
"Donde somos," animar "não é uma palavra que escutemos muitas vezes."
"Where we come from,'cheer'is not a word we hear very often."
de donde nós somos...
Where we come from...
Donde vem ela?
Where is that coming from?
Donde partiu a ideia de juntar o presidente e o primeiro-ministro numa única pessoa, Adolf Hitler?
Where did the idea come from to combine the ceremonial head of state and the head of government in one person, Adolf Hitler?
Levanto os meus olhos para os montes : donde me virá o auxílio? O meu auxílio vem do Senhor, que fez o céu e a terra.
" My help cometh from the Lord, which made heaven and earth.
chama-se o "Congresso das vacas" donde a mulher dobra-se com as mãos no chão e o homem vai por trás.
It's called the Congress of the Cow where the woman is bent over, the hands are on the floor, the man is behind.
- Eu trato disso de volta donde veio!
- I'll handle it. ... back to where you came from!
E divirto-me com a capacidade de pôr as pessoas noutra dimensão, de certa maneira eles olham para todos os lados, mas não descobrem donde vem a voz, que é o principal objectivo, acho eu.
And I enjoy being able to put people in another dimension, so to speak where they look around and they don't know where the voice is coming from, which is the whole point, I guess.
Vamos para um sítio mais calmo, donde possamos falar.
Let's go some place quiet so we can talk.
Dedicado a Belém, donde era natural o Chano.
Dedicated to the city of Belen, where Chano's from.
Donde é que veio isto tudo?
Where does all this come from?
America Tu donde és?
Where are you from?
Os últimos bastiões japoneses eram as colinas, perfuradas de cavernas, donde eles tinham de ser dolorosamente expulsos.
The last Japanese strongholds were the hills, honeycombed with caves from which they had to be painfully rooted out.
Donde sois?
Where are you from?
- Há mais de donde isso veio.
- There's more where that came from.
Agora, realmente pensa que as pessoas se importam de donde vem os órgãos? Não! Vai salvar as suas vidas, isso é tudo com que se preocupam.
Now do you it's gonna save
Donde vem isto?
Where is that?
E sabes donde vinha esse sinal?
And you know where this signal came from?
Eric, donde é que estas cuecas vieram?
Eric, where did these panties come from?
E donde tiraste a ideia de me pedir 500 mil?
And where do you get off asking me for 500K?
Donde raio saíram todos esses pedidos?
Where the hell do you get off asking for all this?
Donde ela é?
Like, where is she from?
Donde tiraste essa...
No! Where do you g- -
- Donde és, rapazote? - De Denver.
Man, i can't believe we have to do this while timmy's already back in time.
A caminho de Newfoundland, donde veio a nossa gente.
On my way to Newfoundland, where our people come from.
Mais onze meses donde ela veio, senhor.
Eleven more months where she came from, sir.
Tem aí excelentes LPs donde saíram álbuns de belíssimos blues.
There's some choice LPs in here... that reissue some really great old blues stuff.
Donde é que tu vens?
Where did you come from?
Donde estas?
Donde estas?
Donde eu venho... os pais não voltam.
'Cause where I'm from, don't nobody's father come back.
Donde são vocês?
Where are y'all from?
Donde vem a galinha. Espera lá.
Then you get the chicken.
- Donde vêm?
Where are you fellows coming from, anyway?
Donde é que arranjam o dinheiro?
Where do they get their money?