Translate.vc / португальский → английский / Every
Every перевод на английский
118,245 параллельный перевод
Muito bem, sempre que entrei em território hostil,
Okay, well, every time I've gone into hostile territory, I've gotten a local guide.
Como diabos é que o Rufus o consegue?
How the hell does Rufus do it every time?
Mas a verdade é que os vejo sempre que fecho os olhos.
But the thing is that I see them every time I close my eyes.
Sempre que me vejo ao espelho.
Every time I look in the mirror.
É tão rápido com uma arma que foi banido de todos os duelos armados da região.
You're supposed to be so fast with a Colt you've been banned from every shooting contest in the plains!
Sempre que entras naquela máquina, não há margem para o mais pequeno erro.
That every time you step into that machine, there isn't room for even the slightest error.
A Biblioteca tem a colecção completa de clássicos perdidos.
- Every day. Library has the complete collection of lost classics of all human civilization.
Diariamente, a Cyndi permite que alguns dos seus seguidores fiquem na casa com ela para o desafio.
Oh, every day Cyndi allows a few of her followers to be in the house with her for the crew challenge.
Aonde vamos? Ao mesmo lugar a que o Gibbs vai todas as manhãs.
Same place Gibbs goes every morning.
Quero que vasculhem todos os nossos arquivos sobre este caso.
I want you to dig out every file we have on the case.
Localizem todos os agentes que trabalharam nele.
Locate every agent that worked on it.
Lembra-me todas as manhãs, quando olho o espelho, o quanto odeio como o governo controla a minha vida.
It reminds me, every morning when I look in the mirror, just how much I hate how this government controls my life.
Sempre que o código é digitado, grava a hora e o dia,
Every time the code is entered, it records the time and date.
Estou a ver todos os roubos não resolvidos no triângulo de Nova York e a tentar encontrar um padrão.
What are you doing down here? I'm sifting through every unsolved burglary in the tri-state area and trying to find a pattern.
O que estou a olhar, Taj, é um programa que mostra o status de cada alarme que instalas-te da Virginia até ao Delaware, Maryland.
What I'm looking at, Taj, is a program that shows the status of every alarm you've installed from Virginia to... Delaware to Maryland.
Se estas garrafas não estiverem na arena, é uma garrafa que não vão vender.
Every one of these bottles not in that arena is a bottle they can't sell.
Uma limpeza de dados é uma precaução de segurança que tomo a cada seis meses.
A data wipe is a security precaution that I take every six months.
Alguém baixou os arquivos dos pensadores da Segurança Nacional dos últimos 2 anos.
Somebody downloaded the files on every Homeland think tank operation from the last two years.
As nossas equipas estão em posição em cada aeroporto com a descrição enviada.
My REACT teams are in position at every airport that fits your source's description.
Tem todas as fotografias e documentos de quando era criança, até hoje.
It's got every photo and document on it from when she was a kid, up until now.
Todas as famílias tem segredos.
Every family has secrets.
Embora, acredite em mim, cada ex-presidiário queira mais de mim, se é que entende o que quero dizer.
Though, believe me, every parolee that walks through here wants more out of me, if you know what I mean.
Procuramos por quase todos os pedacinhos deste lugar e não há nada excepto canos e fios.
Well, we have scanned almost every inch of this place and it's nothing but pipes and wires.
Não me importa que os médicos digam que tens pouco tempo... Vais continuar a lutar, todos os dias para chegar ao dia seguinte.
No matter how little time the doctors say you have you keep fighting every day... for the next day.
Um é um homem que liga sempre quando perde o controle remoto da TV.
One of them is a man who calls the hotline every time he loses his TV remote.
Não posso mudar a experiência do Henry, mas posso fazê-lo sentir-se bem-vindo todas as vezes que passar pela porta dele.
Or not come home at all. I can't change Henry's experience, but I can make him feel welcome every time he steps through his door.
- Ela saía todas as manhãs, para uma caminhada antes do trabalho.
She used to go out, every morning, took a long walk right before work.
É por isso que o vírus da gripe contorna a vacina todos os anos.
That's why the flu virus circumvents the flu vaccine every year.
Nada. Cada vez que vejo um ransom no ecrã recordo-me de perseguir fantasmas.
Just, every time I see a ransom screen, it reminds me of chasing ghosts.
Isso é o que ele faz todos os dias.
That's what he does every day.
- O LeBron James faz isso depois de cada jogo.
Yeah, LeBron James does it after every game.
Tenho 260 unidades.
I don't know every renter. I've got 260 units.
Temos um mandato que diz que podemos abri-las a todas.
Well, we have a warrant that says we can open each and every one of them.
Todos os dias.
Every day.
Fiz anotações das horas, dias numa folha de cálculo.
I wrote notes on every hour, every day on a little planner.
Registei todas as conversas, de todas as pessoas que conheci.
I logged every conversation, every person I met.
Isso não é divertido, é um pesadelo para todas as mães.
This is not fun, this is every mother's worst nightmare.
Disseste que ias entrar em contacto todas as semanas, Nick, e cinco anos depois, aqui estamos nós.
You said you'd check in on me every few weeks, Nick, and five years later, here we are.
Sim, a Abb comparou-a com todos os tipos de barro da América.
Yeah, Abby's compared every mud in North America.
Pedi amostras de cada variação e de cada estirpe de lama às quais podia colocar as minhas mãozinhas.
I shipped in samples of every variation and every strain of mud that I could get my filthy little hands on.
Verificamos todos os compartimentos do navio, não há sinal do corpo do Jones.
Well, we checked every compartment on board, no signs of Jones's body.
- Nem todos os marinheiros sabem.
Not every sailor has.
É como, todas as pequenas coisas, chegamos a casa tão cansados, que ignoramos o que mais importa.
It's like, all the little things that we get so worked up every day, we ignore what matters most.
E as suas? Lavo-as como um cirurgião antes de cada refeição.
I scrub in like a surgeon for every meal.
De tempos em tempos, precisamos de ser certificados.
Every couple years, we all have to get recertified.
Mas estas pedras testemunharam a inauguração de cada presidente, desde Andrew Jackson a Dwight D. Eisenhower.
Ah, but these stones witnessed the inauguration of every president from, oh, Andrew Jackson to Dwight D. Eisenhower.
Todas as vezes que ele partia, não conseguia dormir.
Every time he deployed, I couldn't sleep.
Depois de cada transferência, ele viajava para relaxar.
After every deployment, he'd take a trip to... decompress.
Dizem os piores pais de sempre.
Said every horrible parent ever.
Cada desejo meu.
My every desire.
Está na sala com a Bishop.
Every time