Translate.vc / португальский → английский / Forever
Forever перевод на английский
19,665 параллельный перевод
Para sempre.
Forever.
Os Thule que restam irão caçar-te como traidor para sempre.
The Thule that are left are gonna hunt you as a traitor forever.
Meu, parece ter sido á muito. Não parece?
Man, that seems like forever ago.
E assim que o Jacob se vingar, pode desaparecer para sempre.
And once Jacob gets his revenge, he could disappear forever.
Foram feitas mil chamas de lá.
Over a thousand calls were routed through there. - It's gonna take forever
Sim, mas, Leo não podemos mantê-lo trancado para sempre.
Yes, but, Leo, we can't keep him locked up forever.
Há imenso tempo que não viajamos, não é, Papi?
I mean, we haven't gone away on a trip in forever, right, Papi?
Noivados duram para sempre.
engagements go on forever.
O casamento é para sempre, e para sempre é um pouco mais do que pensas.
Marriage is forever, and forever is a lot longer than you think it is.
E sei que ele é o tipo para sempre.
And I know that he's the forever guy.
Só não sei se quero começar o "para sempre" neste momento.
I just don't know that I want to start forever right now.
Porque "para sempre" é um pouco mais tempo do que pensas que é.
Because forever is a lot longer than you think it is.
Não te via há muito tempo.
I haven't seen you in forever.
Que Sua Santidade os abrace em glória E que ele esteja para sempre nos nossos corações. Amen.
May his Holiness hold him in glory and may he be forever in our hearts.
Ryan, não podes viver de cola e aperitivos para sempre.
Ryan, you can't live off Dr Pepper and Cheez-Its forever.
E olha, eu encontrei-te, por isso... não podes esconder-te para sempre.
I found you, so... you can't hide forever.
- Mas o hardware é para sempre.
But hardware is forever.
As armas mudam tudo. E uma bala é eterna.
Guns change everything, and a bullet is forever.
"Uma bala é eterna".
"A bullet is forever."
Uma bala é eterna.
A bullet is forever.
Deixas a minha filha e a minha mulher em paz. Para sempre.
My wife and daughter are left alone... forever.
Não posso ficar aqui para sempre.
I can't stay here forever.
Não posso deixar a Olivia com a minha irmã para sempre, Steve.
I can't leave Olivia with my sister forever, Steve.
O inventário demorou séculos.
Inventory took forever.
Agora a água está turva. Se eu não voltar, posso esquecer Nápoles para sempre.
The water's muddy now, if I don't move, I can forget Naples forever.
Elas não foram feitas para durar para sempre.
They were never meant to last forever.
Não a pode esconder eternamente.
" You can't hide it forever.
Acabou encurralado e sozinho para sempre.
He just ended up trapped and alone forever.
A não ser que uma delas queira que fiquem para sempre juntas.
Unless one of them wants to spend forever together.
Diz que ficamos aqui para sempre.
I say we stay here forever.
Se a Eve Baird vivesse, ela teria mudado o destino dos Bibliotecários. Para sempre.
Oh, if Eve Baird had lived, she would've changed the fate of the Library forever.
Se nos abandonares, serás banida das noites de Quinta-feira para sempre.
If you blow us off, you are banned from Thursday night drinks forever.
Não quero ser DJ em Jacksonville eternamente.
I don't want to be a DJ in Jacksonville forever.
Lembrar-me-ei para sempre de certo dia em Palms Spring, um dia cheio de sol.
There is a day in Palm Springs that I will remember forever, a bright day.
Estas paredes não vão mantê-los afastados para sempre.
These brick walls ain't gonna keep them out forever.
Bem, dá-me a ideia que foi a primeira nuvem de cogumelo que tivemos na área.
You know about that? Well, it was the first mushroom cloud we've had in the area in what seems like forever.
Como sabem os clientes empresariais os materiais que não há em armazém?
Good. This takes forever with one person.
Aconteceu e é permanente.
It happened. It's forever.
Esta noite será eterna
♪ - ♪ King Julien! ♪ ♪ Tonight will be forever ♪
Se construirmos abrigos e coletarmos comida para vivermos sob a terra, podemos voltar às nossas vidas normais.
If we build fortified bunkers and collect enough supplies to live underground forever, we can get back to our normal lives.
- O que pode demorar e nem resultar.
Which could take forever, if it works at all.
"associou de forma indubitável o destino da sua empresa ao da xenófoba direita americana."
"she has forever tied her company's destiny to that of America's xenophobic right."
Viver uma existência humana, para num momento te ser tirado de para sempre.
Living a normal human existence, then in a random moment it's taken away from you forever.
Estamos a andar sem parar.
We've been walking forever.
Se analisarmos a carreira dos grandes comandantes, vemos que podem vencer uma, duas, três, quatro vezes, mas não é obrigatório que vençam sempre e para sempre.
If you look at the record of great captains, um, they may win two times, three times, four times, but they don't necessarily always dominate forever.
Viriato compreendia que não poderia combater Roma para sempre e acaba por decidir procurar um acordo de paz.
Viriathus understood that he couldn't keep fighting against Rome forever, and that's why he eventually decides to seek peace terms.
Não é possível travar uma guerra de guerrilha para sempre.
People can fight a great guerrilla warfare against you, more or less forever.
Mas ficou, para sempre, lembrado como um libertador. O primeiro bárbaro a expulsar Roma da sua terra natal.
But he's forever remembered as a liberator, the first barbarian to expel Rome from his homeland.
Para sempre!
Forever!
Roma domina o Mundo Antigo há 600 anos, mas nenhum império dura para sempre.
Rome dominates the ancient world for 600 years, but no empire lasts forever.
Fritigerno não pode andar em fuga para sempre.
Fritigern can't go on the rampage forever.