Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Forth

Forth перевод на английский

3,337 параллельный перевод
Você, um passo em frente.
You, step forth.
Bem, toda a situação era perigosa, com os suportes para copos, e os assentos a ir para a frente, para a frente e para trás e o espaço apertado, o piso de cimento, pessoas por todo o lado.
Well, the whole situation was just dangerous, with those cup holders, and seat backs going forth, and back and forth and the cramped space, the concrete floor, those people everywhere.
Que fazem os alunos de escola para trás e para a frente?
What's with all the school kids going back and forth all the time?
E depois ele deu-me um murro no estômago... e continuámos aos murros um ao outro e depois... nós... caímos ao chão e ele conseguiu-a agarrar...
And then he punched me in the stomach, and then we punched back and forth and then... We... we fell to the floor and then he grabbed it.
Há oitenta e sete anos... os nossos pais deram origem neste continente... a uma nova nação concebida na liberdade... e consagrada ao princípio... de que todos os homens nascem iguais.
Four score and seven years ago... our fathers brought forth on this continent... a new nation conceived in liberty... and dedicated to the proposition... that all men are created equal.
- Não vou discutir contigo. - Caramba!
- I'm not gonna go back and forth with you.
O processo foi aberto pelos familiares dos que perderam a vida no naufrágio do Serenidade que aundou na costa da Bélgica.
The suit was put forth by the bereaved families of those who lost loved ones, when the ship owned by The Halgate Group, The Serenity, sank off the coast of Belgium.
àqueles que têm tido um papel na configuração do nosso código fiscal e na nossa regulamentação.
Those who have taken such a large role in shaping our tax code, our regulatory regulations and so forth
E, nessa estratégia, eles consideram dois cenários, Um chama-se "o plano", e é, obviamente, uma estrutura corporativa de planeamento onde se supõe que os líderes mundiais se reúnem e discutem coisas como a transformação de energia, aquecimento do planeta, escassez de combustíveis fósseis, etc.
And Royal Dutch shell is posited two scenarios, one is called blueprint and is obviously a planned corporate structure where the world leaders get together and they think about things like energy transformation, planetary warming and dwindling fossil fuels and so forth
O "barafunda" faz muito mais sangue, porque há luta por estes recursos, com as suas consequências.
Scramble leaves a lot of blood on the floor as people fight for these resources and so forth.
Amamos, rimos e choramos E por aí em diante
We love, we laugh, we cry So forth, so on
Em nome de Satã... governador da Terra... O rei do mundo... Abre bem os portões do inferno e aparece... do teu abismo abençoado.
In the name of Satan... ruler of the earth... the king of the world... open wide the gates of hell and come forth... from your blessed abyss.
Abre as portas do inferno e aparece do teu abismo abençoado.
Open wide the gates of hell and come forth from your blessed abyss.
Deve ter-me visto por lá algures na minha hora de almoço. Sim...
You probably saw me walking back and forth on my lunch hour.
De hoje em diante, vão fazer parceria com o Mr.
From this day forth, you are in partnership with Mr. Hong.
Podemos rebobinar.
We can go back and forth as much as we want.
Activada a visualização de características gerais do ácido-base nas zonas celulares e assim por diante.
Enabled visualization of general characteristics of acid base cellular zones and so forth.
Eu sou o narrador, a voz que guia o cego sigam não com os ouvidos mas caom a mente e permita-me que o leve frente e para trás no tempo para explicar o significado das coisas podes pensar que são insignificantes agora.
I am the narrator, the voice that guides the blind, follow it not with ears but your mind and allow me to take you back and forth through time to explain the significance of things you may think are insignificant now.
Parece que o Ronnie teve uma conversa amigável com aquele velho.
Looks like Ronnie had a good friendly back and forth with that old man.
Actos de Deus e assim por diante, esse tipo de má sorte espalha-se.
Acts of God and so forth, bad luck like that spill you were in- -
Mas eu tenho notícias bastante boas que te queria contar.
I didn't mean to call you after school. I'm sure you're busy with your homework and so forth but I got some really good news
Abano a cabeça de um lado para o outro.
I whip my hair back and forth
Abano a cabeça de um lado para o outro.
- I whip my hair back and forth - I whip my hair back and forth - I whip my hair back and forth...
Ignorando os erros da corrida, aquela partida e tudo mais...
Putting the ride's shortcomings to the side, her getting him left at the post and so forth...
Depois ela lista os salários, a guarda e o resto.
Then she breaks the salaries down, the guard, so forth.
Atracção sexual e tudo mais, esse navio zarpou há muito tempo e deixou o porto.
Sexual attraction and so forth, that ship sailed some time ago and left port.
"Preciso de ajuda psicológica" e por aí fora.
"Ooh, I need mental help treatment," and so forth.
Se algo vai acontecer ao Jerry e por aí fora.
If something's gonna happen to Jerry or so forth.
Isto e aquilo, tal e coisa, e por aí fora, a Millions Sale.
This and that and the such and such and so forth millions sale. "
O Senado inflamava-se e expelia fogo e vingança.
The Senate would burn upon itself, belching forth fire and vengeance.
Eu peço que apareça.
I ask you to come forth.
Temos missões comerciais que vão e vêm.
We have trade missions back and forth.
Bem... para ir agora, fica.
Well... to set forth at this hour, yes.
Aproximai-vos.
Come forth.
E boa sorte e isso tudo.
And good luck and so forth.
A história deles era "Niagara Falls", viraram-se e por aí fora.
Their story is "niagara falls," and so they turned and so forth.
- Que esta comida fresca e cheirosa invoque a Sua reverência nas nossas almas.
- May this food, so fresh and fragrant call forth reverence for you in our souls.
Prossigamos com o depoimento da pessoa que presenciou o homicídio.
Then we'll proceed. Let us bring forth the witness who reported the crime.
A sua mente deixá-lo-á recuar e avançar eternamente entre estas realidades, se a permitir.
Your mind will allow you to go endlessly back and forth between these realities, if you let it.
Passo muito tempo a pensar sobre como poderia ter sido e não faria diferença.
I spend a lot of time going back and forth in my head about what might have been and, uh, " just as well.
A partir deste dia.
From this day forth.
"No final do meu curto caminho, apanho a flor azul fraca", Frost.
"I end not far from my going forth " by picking the faded blue " - - Frost.
A gaja anda com o meu coração para a frente e para trás
This bitch's got my heart ping-ponging back and forth,
Levar e trazer da clínica.
Taking me back and forth to the clinic.
"como o pêndulo num relógio que balança para trás e para a frente."
That swings back and forth.
Quando chegarem ao topo, não baloucem o carro.
When you guys get to the top... be sure not to rock the car back and forth.
E fez o semblante divino brilhar nas nossas colinas nubladas.
"And did the countenance divine" "Shine forth upon our clouded hills"
Pensei que estávamos a namoriscar...
I thought we were doing a flirty back-and-forth...
Então e o teu discurso de que estávamos quase lá e tal?
What about your speech about how we were arriving and so forth?
Vou fazer a ronda por aqui a manhã toda.
Well, I'll be back and forth here all morning.
- e eu bebo-a ou fumo-a...
And I'm swaying back and forth and somebody passes me something, and I drink it or smoke it...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]