Translate.vc / португальский → английский / Féliz
Féliz перевод на английский
59,685 параллельный перевод
Estou tão feliz por te conhecer.
I'm so happy to meet you.
Está muito feliz contigo aqui.
I'm sure he's glad to have you back.
E deixou-me muito feliz.
And it made me really happy.
Ela vai ficar muito feliz.
She'll be thrilled.
Feliz?
Happy?
Sim, estou feliz.
Yeah, I'm happy.
Estou feliz por nos termos encontrado.
I'm glad we met.
E se conseguir tirar algum conforto disto, ficaria muito feliz.
And if you can take some comfort in that, I would be so happy.
Fico feliz por ajudar.
Happy to help.
Estás feliz?
Are you happy?
Olha, estou feliz por teres feito os testes.
Look, I'm glad you ran the tests.
Claro, estou feliz.
Of course, I'm glad.
Estou feliz por ti.
I'm excited for you.
- Ela parecia feliz.
- She looks happy.
Fico feliz.
I'm glad.
Dizes-me que consegues fazê-lo, e fico mais que feliz em dar-te uma hipótese.
You tell me you can do that, more than happy to give you a shot.
Ela tem-nos forçado a manter a equipa "feliz",
She's been forcing us to keep the staff "happy,"
Também estou feliz em vê-lo.
It's good to see you, too.
Estou feliz por você me entender.
I'm glad you understand.
Se eu nunca mais ver você, tenha um Feliz Natal.
In case I don't see you, have a lovely Christmas.
Eu ficaria feliz, mas eu torci meu tornozelo e eu tenho medo de machucar mais.
I'd love to but I sprained my ankle a few days ago and fear I may damage it further.
Pensei que ficaríeis feliz por me verdes.
I thought you'd be pleased to see me.
Ela não parecia feliz.
She didn't seem happy.
Mas sou feliz com a minha vida simples.
But I am happy with my simple life.
Estou feliz por te ter contado.
I'm glad I told you.
E fico feliz por o ter feito.
And I am happy that I did it.
Lydia, estou tão feliz por ser o teu par na estreia da maior história alguma vez filmada.
Oh, Lydia, I'm so thrilled to be your date at the premiere of the greatest story ever filmed.
"Preocupado"... Essa não é uma palavra feliz.
That's not a happy word.
Fico feliz por poder ajudar.
Happy to help.
Mas... saiba que isso não me fará feliz.
But know that it will not make me happy.
E a Agente May, ela está... feliz?
And Agent May... she's... happy?
Posso-te dar uma vida plena... e feliz.
I can give you a full and happy life. That's...
Apenas fui programada para te fazer feliz.
I was just programmed to make you happy.
Este é o nosso momento feliz!
This is our happy, happy moment.
E ela está feliz e é bem tratada.
And she's happy and she's well taken care of.
Só te quero fazer feliz.
I just want to make you happy.
Mereces ser feliz.
'Cause you deserve to be happy.
Gosto do chapéu, mas nada disso me vai fazer feliz.
I like the hat but none of that's gonna make me happy.
- O que te faz feliz?
Then what will?
Alex, fico feliz que ligou.
You really want to know?
Mas, na verdade, acho que estou feliz com o reagendamento.
I'm just a little distracted. Halfway through appetizers.
- Estás muito feliz.
- You're so happy.
Põe aí o Raffi a dar. Ele deixa-me feliz.
[music stops ] [ man] Hey, put Raffi back on.
Ele deixa toda a gente feliz.
He makes me happy. Yeah. He makes everybody happy.
Quero fazer negócio com alguém que esteja feliz com a minha parceria.
I wanna go into business with someone who's happy with my partnership.
Fico feliz por não estares sentada a cortar cupões.
I'm just happy you weren't actually sitting'there clipping coupons.
Fico feliz por ter casado cedo.
I'm glad I got married so young.
Estou tão feliz por estarmos a falar assim.
And I'm so happy that we're talking like this.
- Nada me deixaria mais feliz.
- Nothing would make me happier.
E quero que sejas feliz.
And I want you to be happy.
Trabalhava no outro lado da quinta. Sempre a sorrir, muito feliz.
_