Translate.vc / португальский → английский / Haircut
Haircut перевод на английский
1,736 параллельный перевод
Novo corte de cabelo?
Haircut?
E tu, corta primeiro o cabelo.
And you get a haircut first.
Aquilo era uma resposta possível, sobre o porquê que escolheste aquele cabelo.
That was one possible explanation as to why you got that haircut.
Cortou o cabelo.
Thank you. He got a haircut.
Então, "grande corte de cabelo"?
What's up, Big Haircut?
Daqui em diante serás conhecido como "grande corte de cabelo".
From henceforth, you shall be known as Big Haircut. Andy, just...
Andy. Grande corte de cabelo?
- Big Haircut?
Não ouvi, "grande corte de cabelo".
Sorry, can't hear you, Big Haircut.
A Karen sugeriu que cortasse o cabelo para a entrevista, amanhã.
Karen suggested that I get a haircut for the interview tomorrow.
Agora, vou levar o meu filho a cortar o cabelo.
Right now I'm takingmy kid for a haircut.
Aquele corte de cabelo ridículo, aquela risota idiota, e aqueles olhinho estranho.
I hate him! His stupid, little haircut and his dumb grin and his little, weird eye.
Já não estás em coma. Vamos.
We're gonna get our haircut together, just alike.
Então aquela choradeira toda era só por um mau corte de cabelo.
So all the crying was about a bad haircut.
Obviamente, Nunca te fizeram um mau corte de cabelo.
Obviously, you haven't had a bad haircut.
Precisava de cortar o cabelo.
He needed a haircut.
Vamos, Don, não é na primeira vez que alguém fica triste, dê-lhe uma arranjo, ele será um cliente aqui, posso sentir isso.
Come on, Don, that's not the first time someone's been unhappy, give it a haircut, he's a second time guy anyway, I could feel that.
Não, vou levar Margaret ao cabelereiro.
No, darling, we're going to get Margaret a haircut.
Um corte de cabelo?
A haircut?
Um corte de cabelo é o menor dos problemas de Margaret.
A haircut is the least of Margaret's problems.
Eu vi ele de tarde ele foi cortar o cabelo.
I saw him this afternoon on his way to get his haircut.
cortar o cabelo?
to get his haircut?
Belo corte de cabelo, Bret.
Nice haircut, Bret.
Já ouvi falar, a casa dos 800 dólares por corte de cabelo.
Oh, I've heard of it, home of the $ 800 haircut.
Como o teu corte de cabelo.
Just like your haircut.
Um homem excita-se logo com calças justas e um penteado novo.
The fastest way to a man's zipper, tight jeans, new haircut.
- Belo corte de cabelo.
That's a nice haircut.
Porque andaste num colégio e vais a um cabeleireiro fino?
Because you went to prep school and have a $ 5.00 haircut?
E devias cortar o cabelo.
And you could use a haircut.
E o corte de cabelo que estava no apartamento da Rhonda?
What about the haircut that was in Rhonda's apartment?
Ele tem um corte de cabelo mas, mesmo assim, tem um cabelo fraco.
He got a haircut, but he's still got bad hair. What about Lyme disease?
Atentos!
Hey you, with the haircut!
Dizem que matou um por causa de um corte de cabelo mal feito.
they Say that killed one for cause of a haircut badly done.
Precisas de cortar o cabelo.
Let's go. You need a haircut. You've had enough of that.
Se não querias um corte de cabelo, não tinhas que ter um.
If you didn't want a haircut you didn't have to get one.
E o que tinha era apenas um corte de cabelo ridículo.
And it turned out just to be a bad haircut.
Faço-te um corte rápido, antes de irmos.
I think I'm going to give you a quick little haircut before we go.
Max.
- Your haircut, or lack of one. - Androgyny suits you, Max.
E vê lá se cortas o cabelo, Mace.
And get a haircut, Mace.
Meu Deus, tens de cortar o cabelo.
Oh, my God, you better get a haircut.
Estou a usar roupas do ano passado, uns sapatos velhos e o antigo corte de cabelo.
I'm wearing clothes from last year, some old shoes and no new haircut.
Não estás interessado nus sapatos novos, ou num corte de cabelo?
Norbit, while I got your attention, can I interest you in some new shoes, maybe a haircut?
Cortar o cabelo era uma das poucas vezes... que o meu marido se sentava tempo suficiente para conversar comigo.
Getting a haircut was one of the few times my husband would sit still long enough for me to talk him.
Deus, tens que cortar o cabelo.
God, you need a haircut.
A paz no Médio Oriente é uma parte muito importante... detesto sempre quando as pessoas me dizem o que fazer, sabes, apertar os meus sapatos, ou barbear, ou cortar o cabelo, algo do género.
Middle East peace is a very important part of... I always hate when people tell me what to do, you know, tie my shoes, or shave, or get a haircut, anything like that.
Este barulho parece a... a fada dos dentes a bater.
I shouldn't go into a place where they serve alcohol. You know what they say. If you're gonna hang out in a barbershop, you're bound to get a haircut.
Idiota. Bonito corte de cabelo.
Chump Nice haircut
O Randolph precisa de um corte de cabelo.
Randolph needs a haircut.
Continuas com esse penteado horrível.
Still that stupid haircut.
Nem posso cortar o cabelo por causa desta porcaria toda em que estou atulhada.
I can't even get a haircut because of the bullshit I'm tied into down here.
- Ela bebeu? Tens de cortar o cabelo.
You need a haircut.
Lembra-se de alguma coisa, além do primeiro nome?
It takes more than a stupid haircut and a beer buzz.