Translate.vc / португальский → английский / Hoax
Hoax перевод на английский
565 параллельный перевод
Eu vos digo o que acho do vosso homem invisível : É uma peta.
I'll tell you what I think of your invisible man : it's a hoax.
Hoje à noite vou anunciar que isto é uma aldrabice e vão ser motivo de chacota no país todo.
I shall announce this evening that the whole thing's a hoax, and you'll be the laughing stock of the entire country.
Uma aldrabice, hã?
A hoax, is it?
É uma aldrabice?
All a hoax?
Uma aldrabice?
All a hoax?
Se ainda estão a gozar comigo... Se me fizeram sair da cama a meio da noite... para vir aqui cair numa partida idiota- -
If you're still playing games with me, if you routed me out of my bed in the middle of the night to dash down here on some confounded hoax, I...
Isto não é partida nenhuma, Sir Basil.
This is no hoax, Sir Basil.
Acho que é vítima de um terrível engano.
I think she's the victim of a terrible hoax.
Porque, além de tudo o mais, cheguei a desconfiar de que ali haveria mistificação.
Because, above all, I actually thought there was some kind of hoax going on.
Mistificacão?
Hoax?
O relatório médico do Sr. Johnson sugere que estávamos errados... em nem sequer considerar que fosse um bluff.
The Medical Officer's report on Johnson suggests we were certainly wrong to even consider this might be a hoax.
Um embuste estupendo.
An outstanding hoax.
Isto parece ser uma brincadeira de estudantes.
But this is a student's hoax. You should know better.
Não é uma fraude.
But it's not a hoax.
- Isso é uma excelente brincadeira. - O quê?
That's a fantastic hoax.
Uma brincadeira?
- What, a hoax?
Agora já percebeu que tudo isto é uma fraude e que não temos a arma da invisibilidade que não existe Gambini...
NOW YOU REALIZE THIS WHOLE THING IS A HOAX- - THAT WE HAVE NO INVISIBILITY RAY GUN, THAT THERE IS NO GAMBINI,
- Então, a sessão espírita foi uma farsa.
- Then the entire seance was a hoax. - Ann :
Vocês são as vítimas de um engano!
You are the victims of a hoax!
Com licença do tribunal, denunciarei a fraude com um exame directo.
With the tribunal's permission, allow me to expose this hoax by direct examination.
Rodin era travesso, um vigarista.
Rodin was a hoax, a swindler.
O crime de Cliff Irving pode ter sido a maior truque do século, mas este não é, seja como for, o século do truque.
cliff Irving's caper may well be the hoax of the century... but really this is not, you Know, in any way the... century of the hoax.
finalmente ele corrigiu-se. Elmyr : regenerado e exposto, era recentemente a celebridade número um da ilha, mas agora a coroa passou para o velho imperador, o embuste, para o fingidor.
EImyr : reformed and exposed, was just recently the island's... number one celebrity but now the crown has passed from the... old emperor, the hoax, to the pretender.
Martin, é uma brincadeira.
Martin, it's just a hoax.
Nós vamos parecer um bando de cãezinhos se isso for um boato.
We're gonna look like a bunch of Dipsy Doodles if this is a hoax.
Bem... pareceriamos tolos se não tomássemos precauções... e isso não fosse um boato.
Well... we would look very foolish if we didn't take every precaution... and it turned out not to be a hoax.
Dr. Fassbender e a Operação Looking Glass certamente não é um boato.
Dr. Fassbender and Operation Looking Glass are certainly no hoax.
Isto demonstra que não era um falso alarme.
And then, it wasn't a hoax after all.
... uma espécie de Iogro fantástico.
... some sort of fantastic hoax.
Se um ser humano fosse fazer uma vigarice assim, seria eu!
If any human being was gonna perpetrate such a hoax, it would have been me!
Cassiopia, há uma... há uma hipótese que o Camaleão esteja a burlar-nos.
Cassiopeia, there's a... there's a chance that Chameleon is pulling a hoax.
Isso significa que o tratado é um embuste.
That means the treaty is a hoax.
Uma fraude, sim, mas um gesto humanitário para aliviar a dor.
A hoax, yes, but a humanitarian gesture to ease the pain
Isto é verdadeiro.
This isn't a hoax!
Devon, se a ameaça foi um telefonema anónimo, pode ser um falso alarme.
Devon, if the threat was phoned in anonymously, it could be a hoax.
- Temo que seja uma ameaça bem real.
I'm afraid it's no hoax.
" Qual é o objectivo de toda esta charada?
" What's the point of all this hoax?
Vá para o ar e diga que isto é uma patranha dos terroristas.
Get on the air and tell the viewers that this is a terrorist hoax.
Na verdade, se me permite que lhe faça uma confissão, estava convencido de que a carta de Meiringen era uma armadilha.
Indeed if I may make a full confession to you, I was convinced that the letter... was a hoax.
Logo me convenci de que seria uma grande fraude.
I soon persuaded myself it was some great hoax or fraud.
- É uma partida qualquer.
It's obviously some sort of silly hoax.
Na mesma hora, o vigário recebe uma chamada para ir à Quinta Abbott.
Now at approximately the same time, the vicar receives a hoax phone call to go to Abbott's Farm.
Não se apanham golfinhos com sorrisos, senão com cruéis anzóis, Michele,
Dolphins are not caught with smiles, but cruelly with hoax "Michele"
- Ainda matam a Lore, se descobrirem que é uma trama.
They'll kill Laura if they discover it's all a hoax.
Hoax Arthur Wilmoth, é melhor não estar comendo no sofá!
Not on the couch! Hoax Arthur Wilmoth, you better not be eating on my sofa, boy!
Que tal um drinque, Hoax?
How about a drink, Hoax?
Desde quando começou a defender o Hoax?
Since when did you start sticking up for Hoax?
Estou ocupado, Hoax.
Look, Im busy, Hoax.
Hoax.
Hoax.
Hoax Wilmoth.
Hoax Wilmoth.
O que foi, Hoax?
Oh, Hoax, whats the matter?