Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Jà

перевод на английский

606 параллельный перевод
- E jà não cabe mais pessoal.
- And there's no room for anyone else.
Olhe, nem é para amanhã, nem é para logo, é para jà!
It won't wait till tomorrow, not even till later. I'll get her now.
Pois olha, jà vai para seis anos que por là ando.
Well, I've been there six years.
- Jà sei, é um industrial.
- I know : You're a businessman.
- Jà está cheio?
- Is it full?
Jà sabe o caminho.
It knows its own way.
Jà o meu pai era como eu, um industrial.
And my father was just like me, a businessman.
Eu bem sei que vossemecê jà não està em idade para fazer viagens, de andar là por Lisboa à cata dele, mas...
I know you're too old to travel around, looking for him in Lisbon, but...
Mas jà vê, custa-me ir agora a Lisboa procurà-lo.
But, you know, I don't feel right going to Lisbon to look for him.
E jà da certa vou a Lisboa procurar o Chico.
Then that settles it, I'll go to Lisbon to look for Chico.
Se não fosse ela, jà tinha abalado.
If it wasn't for her, I'd be gone.
- Jà sei que a gente somos uns brutos.
- I know we're a bunch of brutes.
A mim jà me disseram que hà uma "mànica" onde se deita a àgua, sabão e clarete.
I've been told that there is a machine where you put water and soap.
O marido jà està nos torrões há cinco anos, e a Viúva anda là fresca que parece roupa a corar.
Her husband has been dead for five years, and the widow is still as fresh as clothes bleaching in the sun.
Jà chegou o Chico?
Chico's here?
Jà chegou o Chico, ó rapazes.
Chico's here, boys.
Jà sabes, ó Simão?
Have you heard, Simão?
Estàs-te a encolher por causa da cria, jà sei...
You don't want to because of your calf, I know...
Jà não pego numa malha há muito tempo, mas se tu queres...
I haven't played at quoits in a long time, but since you want to...
Jà me perdeste o amor?
Do you not love me anymore?
Jà não aturo a cidade
I can't stand the city any more
Jà podem pedir meças A saloiada inteira
They can ask for support from all the peasants
Quem não deu, não dà Quem jà deu, dará
Those who didn't, won't Those who did, will
- Então, jà combinaste tudo?
- Have you made all the arrangements?
- Jà, mãe.
- Yes, mother.
- A esta hora jà se sabe tudo.
- By now, everybody knows.
Olha là aí, tu jà largaste aquilo?
Tell me, are you through with that?
tu jà vês, isto... homens e mulheres é o que falta.
you know, this... Men and women are what we need.
Jà não hà mais lugares na plataforma.
The platform's full.
Alimpe-se, jà là vai o mau tempo.
Clean up, the worst is over.
Jà pus as mãos no volante de muitos carros de classe.
I've driven a lot of very classy cars.
Venha daí jà que é da arte e entendido.
Come along, since you know the business.
Olha, espera aí que eu jà lhe conto.
I'll give you a party.
Aquela aragem, os nossos carros, um homem como eu jà não pode voltar para os cavalos.
It's the air, our cars, a man like me can't go back to horses.
Aquilo era jà encontro combinado.
They didn't meet by chance.
Eu jà vejo, é destas coisas, não te posso dizer agora sim ou não.
I see, but it's one of those things. I can't answer yes or no right now.
- Então jà vês!
- There you go!
E eles jà vinham emparelhados, se fossem comprados à parte ainda tinhas de pensar mais, para ver se acertavam à galera, se diziam no género, se tinham a mesma cor...
And they were already paired, if you'd bought them apart you'd have had to think even harder, to see if they were right for the cart, if they were the right gender, the same colour...
Porque sim, agora que jà não guerreamos nos preços.
Yes, because now we're not fighting any more. Will you go there?
eu jà estou velha e jà não posso.
I'm old and I can't keep up.
Até vossemecê quer crer, até às vezes jà tenho pensado em vir ter consigo e dizer-lhe,
You might not believe me, but I've been thinking about coming over and telling you,
Chega e sobeja, eu jà fiz as contas.
It's more than enough, I've checked.
- Jà estava farto dela.
- I was tired of her.
- Jà agora, o que é?
- Incidentally, what is it?
Jà lhe digo o nome dela.
I'll have her name for you in just a minute.
Jà agora, dança que é uma maravilha.
Incidentally, you dance beautifully.
Estava a guardà-la como surpresa, mas, agora, que jà sabe espero que goste.
I was saving this as a surprise, but now that you know it I hope you like it.
Mr. Curtis, é a melhor coisa que jà me aconteceu.
Oh, Mr. Curtis, this is the nicest thing that ever happened to me.
Jà descobrimos.
We'll soon find out.
- Jà pode ficar quieto? - Sim, senhor.
- Do you think you can you stand still?
Jà estou bem, doutor.
- Yes, sir, I'm okay now, doc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]