Let перевод на английский
493,045 параллельный перевод
Deixou a sua única testemunha ocular desaparecer debaixo do seu nariz, e ainda acha que devo deixá-lo permanecer neste caso?
You let your only possible witness get snatched from underneath your nose, and you still think I should keep you on this case?
- Exacto. Vamos!
Let'!
- Vamos.
Let's go.
Vamos ver o Mendez.
Let's go see Mendez.
- Ouve, uma testemunha ligou.
Let's go. Look, a witness called.
Vamos utilizá-la.
Let's get into it.
A Luna não pode vencer.
We can't let luna win.
Quando soar o sinal de início, desaparece. Os outros que reduzam a concorrência.
When the starting horn blows, just stay out of sight and let the others thin out the competition.
Bem, vamos colocar as mãos e as roupas em sacos.
Well, let's bag his hands and clothes. Check for GSR.
Maury. Maury. A única razão pela qual ele não foi dispensado, foi porque o velho dele apertou com o chefe adjunto.
The only reason he hasn't been let go of, his old man was tight with the deputy chief.
- Vamos dar isso ao Adam e ao Kev.
- Let's get that to Adam and Kev. - All right.
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
Let me ask you something.
- Deixa-o ir.
- Let him go.
Vamos, Sargento.
Let's go, Sergeant.
Largue.
Let go.
Tens de deixar-me conduzir isto alguma vez.
You got to let me drive this rig sometime.
- que o Rodgers está lá dentro com os rapazes dele.
- Rodgers is inside with his boys. - Let's move.
Vamos identificar o T-Rod e acusá-lo deste crime.
Let's get T-Rod ID'd and charged with that crime.
Não houve nenhum roubo ou homicídio hoje de manhã, então deixe-me adivinhar porque está aqui.
There haven't been any robberies or homicides this morning, so let me guess why you're here.
Está aqui porque não consegue esquecer isto.
You're here because you can't let it go.
Bem, então, deixe-me abrir-lhe a porta para subir.
Heh. Well, then, let me just buzz you up.
Vamos visitar esse stand.
Let's hit that lot.
Tudo bem, vamos vigiar o Spann.
All right, let's get eyes on Spann.
Não, voltamos a isto mais tarde.
No, let's pick this up later.
Veste-te, querida.
Get dressed, Sunshine. Let's go.
O teu chefe alguma vez te deixou fazer as entrevistas?
Did your old boss ever let you do interviews?
Não vou deixar que isso te aconteça.
I'm not gonna let that happen to you.
Anda, vamos.
Come on. Let's go.
Estas foram tiradas pelo detective Olinsky numa operação de vigilância.
These were taken by Detective Olinsky on a surveillance operation. Let me get this straight.
Vamos, vamos lá!
Let's go, come on!
Vamos vasculhar a vizinhança.
Let's comb the neighborhood.
A minha namorada enviou-vos?
Let me guess... my girlfriend sent you?
Vamos lá para fora. Dê-me isso.
Let's step outside.
Deixa-me dizer-te uma coisa, filho.
Let me tell you something, son.
Vai estar ao vivo no YouTube em menos de 60 segundos.
It'll be live on YouTube in less than 60 seconds. For the profile name, let's put Alvin Obolensky. Okay.
- Vamos.
- Let's go.
Logo que eles descubram algo, eles informam-nos.
Soon as they dig something up, they're gonna let us know.
Vamos ver se conseguimos descobrir o 4400.
Let's see if we can find 4400.
- Temos de avançar, vamos...
- We gotta move, let's go...
Vamos encontrar essa arma.
Let's find that gun.
Vamos arranjar todas as evidências que conseguirmos.
Let's get all the evidence we can.
Vamos ser mesmo específicos sobre esta manhã.
Let's get real specific about this morning.
O Martelli veio ter connosco, disse-nos o que ia fazer e nós.. Não nos metemos no caminho dele.
Martelli came to us, let us know what was going down, and we... didn't stand in his way.
Entretanto, vamos revistar este lugar.
In the meantime, let's toss this place.
Tudo bem, vamos criar um cronograma juntos.
All right, let's get a timeline together.
Deixe-a ir embora.
Let her go.
Vamos.
Let's go.
Achas que o Frank Dowd está pronto para falar?
Let's find out.
Tudo o que precisamos é de um consentimento por escrito. Deixe-me ler o documento. Deixe-me ler o documento.
Let me look at the language.
Vamos sair.
We'll let ourselves out.
Vamos!
Let's go!