Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Maelstrom

Maelstrom перевод на английский

64 параллельный перевод
Cativo da sua vilania,
Caught in a maelstrom of desperate deeds,
Segui-lo-ei pelo cabo "Horn", até aos redemoinhos da Noruega,... e até às chamas do Inferno! Antes de desistir.
I'll follow him around the Horn and around the Norway Maelstrom and around perdition's flames before I give him up.
Enviaram o redemoinho.
They sent the maelstrom.
Para passar pelo redemoinho que guarda o...
To get through the maelstrom that guards the...
- Aproximamo-nos do redemoinho.
- We're nearing the maelstrom.
Cria uma espécie de redemoinho quando há maré... sob determinadas condições e circunstâncias.
Local phenomenon here that creates something of a maelstrom under certain conditions of tide and circumstance.
Os encontros entre Gundula e Johann Sebastian se tornaram cada vez... mais frequentes, e a fogosa paixão que viviam ambos se refletia... na sonata nº3 do opus 1 7 de Mastropiero,... que o casal von Lichtenkraut estreou no outono seguinte... com a presença do compositor.
The meetings between Gundula and Johann Sebastian became ever... more frequent, and the maelstrom of love that swept them both is reflected... in sonata No. 3 of opus 1 7 by Mastropiero,... which the von Lichtenkrauts premiered the following fall... in the presence of the composer.
E nesta vertigem de decadência... os homens normais eram esmagados.
And in this maelstrom of decay ordinary men were battered and smashed.
Hei-de persegui-lo à volta das luas de Nibia, à volta de Antares e das chamas da perdição eterna antes que eu desista.
I'll chase him round the moons of Nibia and round the Antares maelstrom and round perdition's flames before I give him up.
Encontra o teu destino no turbilhäo.
Find your destiny in the maelstrom.
Mas vai devagar para o redemoinho.
But go gently... into the maelstrom.
Vai pelo túnel que eu vou tentar tirar-lhe o controlo.
You cut him off through the tunnel. I ´ m going to go get his maelstrom.
Um redemoinho que refuta qualquer mecanismo...
A maelstrom that refutes any mechanism...
Eles tomam as nossas crianças, Beryl estava certa. ... e abatam os nossos inimigos num turbilhão de fogo.
They're taking all our children, Beryl was right... and sweep down on our enemies in a maelstrom of fire
No meio daquele remoinho como fez a sua mente dizer, "Isto é o que eu tenho de fazer."
You know, in the middle of that maelstrom how did his mind say, "This is what I have to do."
Remoinho!
Maelstrom!
Não pode ser permitido a uma colónia levar as suas colónias irmãs, imprudentemente para o turbilhão da guerra.
One colony cannot be allowed to take its sister colonies headlong into the maelstrom of war.
No meio deste turbilhão de comércio, desenvolveram a tradição do ensino, particularmente o ensino ligado ao comércio, e houve uma família que espelhava isso na perfeição.
Around this maelstrom of trade, there developed a tradition of learning, particularly learning which connected with commerce and one family summed all this up.
Pensei que podia salvar vidas, indo para lá.
I thought I might save lives flung there by the maelstrom.
Persegui-te à volta das luas de Nibia, do Turbilhão de Antares e das chamas de Perdição.
I have chased you around the moons of Nibia and around the Antares Maelstrom, and around Perdition's flames.
Todos os anos, tudo em Marte desaparece em um redemoinho de areia.
Every few years, Mars all but disappears under a maelstrom of dust.
Acreditamos na criação da ordem biológica através do redemoinho do caos físico e químico.
We believe in the establishment of a biological order through the maelstrom of physical and chemical chaos.
Prepara-te para o redemoinho, velhaco.
Oh, yes? Well, prepare for the maelstrom, geezer.
Redemoinho?
Aw, maelstrom?
O nosso sol, a Terra e o Sistema Solar sairão disparados para o espaço interestelar, ou ficarão aqui, neste turbilhão de centenas de milhares de milhões de sóis a rodopiarem à volta uns dos outros formando o núcleo de uma nova galáxia.
You know, our sun and the Earth and the solar system are either going to be flung out into interstellar space, or they're going to be in here, in this maelstrom of hundreds of billions of suns swirling around each other and forming the core of a new galaxy.
" esta, a sua própria'Descida no Maelstrom',
" this, your very own'Descent into the Maelstrom',
Não, o pior que pode acontecer é que a corrente nos leve até ao turbilhão a Sul das Galápagos.
No, the worst thing that can happen is we get carried up into the maelstrom south of Galapagos.
O turbilhão das Galápagos, um vórtice gigante, que cria ondas de 9 metros de altura e o seu rúgido Pode ser ouvido a 15 Kms de distância.
The Galapagos maelstrom, a gigantic vortex, creates waves over nine meters high and its powerful roar can be heard ten miles away.
O Farol foi criado há milhões de anos atrás... por uma civilização perdida, para se viajar pelo Maelstrom.
The Lighthouse was created millions of years ago by a lost civilization as a way to travel through the Maelstrom,
Se atravessarem o Maelstrom, até ao espaço de Oa... vão destruir tudo no seu caminho.
If his armada crosses the Maelstrom into Oan space, they will destroy everything in their power.
O código para o Farol para passar pelo Maelstrom.
The code to the Lighthouse to get through the Maelstrom. I know.
Lembra-te bem disto, é a tua chave para o farol... e para passares o Maelstrom.
Remember this well. It's your key to the Lighthouse and past the Maelstrom.
Atrocitus usou aqueles matadores de planeta... para abrir um buraco no meio do Maelstrom!
Atrocitus used those planet killers to tear a hole right through the Maelstrom.
Atrocitus usou os destruidores de planetas, para abrir um buraco no Maelstorm.
Atrocitus used those planet killers to tear a hole right through the Maelstrom.
FESTIVAL DE HORRORES CONTRASTA COM PAZ DE WOODSTOCK Todos os dias eram um turbilhão.
We were in this maelstrom daily.
Criamos um redemoinho de dados voando ao redor do planeta para facilitar mais ainda o pensamento, mais ideias sobre como consertar o mundo, corrigir os problemas que só existem porque nossas mentes os criaram.
We have created a maelstrom of data flying around the planet to facilitate more thinking, more ideas about how to fix the world, to fix the problems that only exist because the mind has created them.
No meio deste turbilhão ainda tens tempo para um baptizado.
In the midst of a maelstrom, you still have time for a christening.
Estou a detectar um pulso de anti-matéria... que está a originar-se perto do turbilhão.
I am tracing an anti-matter pulse, originating near the maelstrom.
O que é que ele está a fazer ao Maelstrom?
What is it doing to the maelstrom?
Ela está a comer o Maelstrom!
It's eating the maelstrom!
Um tremor de violência que exigiu o peso de três legiões Sob o comando do general Vespasiano, E seu filho, Titus, para esmagar isso.
A maelstrom of violence that required the weight of three legions under the command of the general, Vespasian, and his son, Titus, to crush it.
Em Vetno, a liberdade de expressão já se começa a sentir. E mal posso esperar para mergulhar nesse turbilhão de criatividade.
'At Vetno, there's already a palpable sense of free expression'and I can't wait to dive into the creative maelstrom.'
E mais uma vez, este grotesco turbilhão de indecência está centrado num indivíduo da realeza.
And once again, this grotesque maelstrom of indecency seems centered on one royal individual.
Era essa ou "Maelstrom", mas era demasiado nórdica.
It was either that, or "Maelstrom," but that was so Nordic.
Eu iria procurar-te ao redemoinho da tempestade mais negra, na noite mais escura.
I would seek you even unto the maelstrom of the blackest tempest of the darkest night.
Redemoinho de cristal.
Maelstrom crystal.
Temos aqui uma pequena confusão.
Uh, a bit of a maelstrom tonight.
O alvo é o segundo no comando da Maelstrom.
The target is maelstrom's second in command.
Quando Bohdan Paczynski revelou os seus resultados, foi considerado um louco.
We're perhaps not able to deal with that, to cope with a sort of maelstrom of media attention that fell upon UEA during this event.
A borrasca.
The maelstrom.
O meu anel não está só carregado.
Just like the Maelstrom battle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]