Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Medicina

Medicina перевод на английский

5,113 параллельный перевод
A mudar a medicina, ao tosquiar uma ovelha.
Changing the face of medicine, shearing a sheep.
Estamos a mudar a medicina.
We're changing the face of medicine.
Estás a revolucionar a medicina, tens de falar mais alto.
You're changing the face of medicine, you need to be louder.
Sabes quem não fala sobre revolucionar a medicina?
Do you know who doesn't talk about changing the face of medicine?
Pessoas que vão revolucionar a medicina.
People who change the face of medicine.
Estou no painel com o Dr. Rogers da Clínica de Mayo, e o Dr. Hector Rabinowitz do Colégio de Medicina do Albert Einstein.
I'm on a panel with Dr. Rogers from the Mayo clinic, and Dr. Hector Rabinowitz of the Albert Einstein College of Medicine.
Era boa a ciências. E o meu pai dizia que estudar História era uma perda de tempo. Portanto, fui para medicina.
I was good at science and my dad said that studying history was a waste of time, so I went to med school.
Sou uma aluna do 3º ano de medicina a quem faltam quatro créditos, até se decidir a andar.
I'm a 3rd-year med student who is four credits short in P.T. until you decide to walk.
A cruzar dados dos hospitais de Moscovo e relatórios de medicina legal.
Cross-referencing Moscow hospital records, coroner's reports.
Ninguém lhe falou desta realidade quando era uma brilhante e promissora aluna de Medicina.
No one had ever mentioned this reality... when she was a bright, shiny medical student.
- Já tem idade para exercer Medicina?
Are you even old enough to practice medicine?
Enquanto corria, Henry não rezava por um milagre da Medicina, mas simplesmente pela capacidade de o levantar.
As Henry ran, he prayed, not for a medical miracle... but for the simple ability to get it up.
Foi por isso que fui para Medicina!
That is why I went into medicine!
Fizemos grandes progressos na medicina.
We have made great strides in medicine.
Já pensaste em ir para a faculdade de medicina?
Did you think about going to medical school?
É uma das melhores faculdades de medicina do mundo.
It's one of the best medical schools in the world.
Uh, então, como está a correr o curso de medicina?
Uh, so, how's medicine?
- Estuda Medicina.
I don't know. She's studying to be a doctor.
Estuda Medicina? Deus do céu!
Oh, she's studying to be a doctor.
Sou especializado em métodos ignorados pela medicina convencional.
I specialize in methods that conventional medicine ignores.
Preciso de saber onde vive esta pessoa. SOCIEDADE CANADIANA DE MEDICINA
I need to find out where that person lives.
Isso ajuda na medicina.
In medicine, it helps.
Se fumarmos mais de dois maços por dia, o risco de ter cancro do pulmão é 20 mais. Prof. Emérito de Medicina, UCLA
If you smoke more than two packs a day, the risk for developing lung cancer was twenty-fold.
Depois precisávamos de polícias para ajudar na proibição de alimentos, casa e medicina.
Because then we'd need to cops to enforce food prohibition and housing prohibition and medicine prohibition.
A medicina ocidental nunca viu uma substância como esta.
Western medicine has never seen a substance like this.
Pode aliviar a dor temporariamente, mas cinco copos de uísque também podem fazer isso e ninguém chama a isso medicina, certo?
Sure it may relieve pain temporarily, but a fifth of Jack Daniels might do the same thing, and nobody's calling that medicine right?
É muito importante guardar estas marcas dos genes, estes originais, poderão ser a medicina de que precisamos.
It's very important to keep these gene marks - these original ones-it could be the medicine that we need.
Agora não é o momento de dizer aos nossos jovens que a marijuana é uma medicina.
Now is not the time to send a message to our young people that marijuana is medicine.
Fui para a faculdade de medicina logo após o bacharelato.
Right? I went to med school right after college.
- O que estudei em medicina, sim.
I took it premed, yeah.
Em Medicina Molecular.
In molecular medicine.
Sabes, um dos meus professores de medicina costumava brincar e dizer que no Livro de Génesis há duas versões da criação do Homem.
You know, one of my professor of medicine used to joke and say that in the book of Genesis There's actually two versions creation of man.
"Sou estudante em medicina,"
See, last year I was able to say, "I'm a premed student,"
Bem, o teu perfil dizia "estudante de medicina", então tu pensavas que seguiu aquilo.
Well, your degree did say premed, so you would think something follows that.
Por que fez cursinho se não queria fazer medicina?
Why did you major in premed if you didn't want to go into medicine?
Então por que foi estudante de medicina?
Then why would you go into premed?
Onde decidiu fazer medicina?
So where'd you decide on med school?
As aplicações para a medicina são infinitas.
The medical applications are now limitless.
Antes de se terem descoberto as teorias dos agentes patogénicos na medicina, as pessoas pensavam que as doenças eram provocadas por espiritos malignos.
Before pathogenic theories were discovered... In Medicine..., people thought that diseases Were caused by evil spirits.
Ora bem... Na próxima missão, mando-vos estudar Medicina!
Now, for your next mission, you two sons of bitches are going to medical school.
Podes não saber isto, David, mas a Jade está a seguir as pisadas do pai e vai estudar medicina no Outono.
You might not know this, David, but, uh, Jade is following in her father's footsteps, enrolling pre-med in the fall.
Acho que o curso de medicina de Brown merece isso.
Well, I think pre-med at Brown earns it.
O estágio é o teu bilhete de entrada para a faculdade de medicina.
The internship is your ticket into medical school.
Eu já tinha acabado o curso de medicina quando a relação se tornou séria.
I was through medical school by the time your mom and I got serious.
Também vai estudar medicina.
He's pre-med, too.
Um técnico de medicina favor se apresentar à fisioterapia.
Would a med tech please report to physical therapy?
"Porque a medicina para as dores é o amor outra vez."
"Because the medicine for the pain is love again."
- Estou em medicina.
- I'm pre-med.
Ora aí têm a medicina moderna.
That is modern medicine for you.
O Tanner mudou para Medicina.
- Tanner switched to premed.
Neuropsiquiatra, Escola de Medicina UCSD
So!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]