Translate.vc / португальский → английский / Nostradamus
Nostradamus перевод на английский
284 параллельный перевод
Fui Merlin, fui Nostradamus...
I was Merlin, I was Nostradamus,
"e túmulos de cidades" De acordo com uma antiga lenda, Nostradamus foi enterrado aqui
"and tombs your cities." Eugh! According to an old legend, Nostradamus was buried here.
Nostradamus?
Nostradamus?
Sob uma daquelas podes encontrar lado a lado o crânio ou caixa torácica Nostradamus
Under one of those you might find yourself side by side with Nostradamus'skull or ribcage.
É Nostradamus
It's Nostradamus!
É escrito por Nostradamus
It's written by Nostradamus.
Nostradamus.
Nostradamus.
Nostradamus.
Nostradamus...
Sabes, como Nostradamus?
You know, like, Nostradamus?
Conheço alguma coisa sobre Nostradamus.
I know about Nostradamus.
Nostradamus falou acerca de 3 irmãos.
Nostradamus talked about three brothers.
Que se foda o Nostradamus!
Fuck Nostradamus!
Eu não estou a falar de Nostradamus ou da Mãe Shipton ou do Russell Grant ou da puta Mystic Meg -
I'm not talking about Nostradamus or Mother Shipton or Russell Grant of Mystic fuckin'Meg -
Coisas que o profeta viu seu nome era Michel de Nostradamus o grande sábio, desprezado pela ciência mas honrado pelos especialistas que estudaram seu trabalho.
Proof of the clairvoyant power of Michel de Nostradamus the great futurologist, scorned by science, but praised by experts who studied his work.
A coisa mais importante sobre Nostradamus era seu...
The most important thing about Nostradamus was his...
Nós devemos tentar analisar o trabalho de Nostradamus de uma perspectiva...
We shall try to analyze the work of Nostradamus from a perspective...
Tem alguém que tenha estudado o assunto conhecido, Nostradamus nunca falou sobre uma data específica, mas sobre a Terceira Guerra Mundial,..... e quanto o Anti-Papa...
As anyone who has studied the subject knows, Nostradamus never talks about a specific date, but about the Third World War,..... and when the Antipope...
Nostradamus não tem nada haver com tudo isso.
Nostradamus has nothing to do with all this.
Nostradamus!
Nostradamus!
Do Nostradamus, poeta apocalíptico do século XVI.
From Nostradamus, the 16th century apocalyptic poet.
Nostradamus e nas Revelações?
Nostradamus and Revelations?
Não é necessário ser o Nostradamus.
- What else do you do with a book?
As pessoas ficaram histéricas quando Nostradamus, aparentemente, predisse um terramoto.
Everybody gets hysterical when Nostradamus appears to vaguely predict an earthquake.
Nostradamus predisse em 7 profecias o apocalipse em Maio.
Seven separate prophecies by Nostradamus predicting the apocalypse in May.
Só quando vi o livro do Nostradamus é que percebi que era um caso do milénio.
It wasn't until I saw these Nostradamus books that I realized this case was millenniumistic.
É o Amos Randy, o académico de Nostradamus.
- It's Amos Randy, the Nostradamus scholar.
Escolheu vítimas que considera serem o anticristo de Nostradamus.
Looks like he's targeted victims he considers Nostradamus's antichrists.
Nostradamus não estava a prever os acontecimentos universais.
Nostradamus, you see, wasn't predicting world events.
- Nostradamus.
- Nostradamus.
- O maluco de Nostradamus.
- The Nostradamus nutball.
Goebbels, cedo se apercebeu de uma grande fonte de conhecimento místico, as profecias de Nostradamus.
Goebbels soon became aware of a great source of mystical knowledge, the predictions of Nostradamus.
O livro contém referências subtis a uma crise na Grã-Bretanha e na Polónia no ano 1939, o ano em que a Alemanha Nazi invadiu a Polónia. Quase 400 anos depois de Nostradamus ter escrito o seu livro.
The book contains subtle references to a crisis in Britain and Poland in the year 1 939, the year Nazi Germany invaded Poland, nearly four hundred years after Nostradamus wrote his book.
Para Goebbels, Nostradamus era uma ferramenta de propaganda perfeita, cujo trabalho podia ser interpretado como a previsão de uma grande vitória no futuro da Alemanha.
For Goebbels, Nostradamus was a perfect propaganda tool, whose work could be interpreted as predicting a great victory in Germany's future.
As profecias de Nostradamus estão escritas em poemas de quatro linhas chamados quadras e são tão densos e esotéricos que se podem interpretar de muitas formas diferentes.
Nostradamus'prophecies are written in four line poems called quatrains and they're so dense and esoteric that you can interpret them in many different ways.
Goebbels recrutou um astrólogo de renome e perito em Nostradamus, Karl Ernst Kraft.
Goebbels recruited renowned astrologer and Nostradamus expert Karl Ernst Kraft.
Nostradamus deve, uma vez mais, ser citado.
Nostradamus must once again submit to being quoted.
Sim, fizeram um panfleto com as profecias de Nostradamus e lançaram-no por toda a França. Dizia que a França que seria destruída se não se rendesse.
They made up a flier of the Nostradamus prophecies and threw them all over France, that France would be destroyed if it did not capitulate.
Os Serviços Secretos Britânicos descobriram a farsa, e reconhecendo o seu potencial propagandístico, começaram a combater com a sua própria campanha de Nostradamus.
British lntelligence discovered the deception, and, recognizing its propaganda potential, began to wage their own Nostradamus campaign.
Produziram um volume com 50 profecias falsas de Nostradamus que prediziam uma vitória britânica na Guerra.
They produced a volume of fifty fake Nostradamus prophecies which forecast British victory on the war.
Tal como antes os Nazis inundaram a França com profecias falsas de Nostradamus, os Aliados introduziram a sua própria propaganda negra na Alemanha.
Just as the Nazis had flooded France with fake Nostradamus prophecies, the Allies smuggled their own black propaganda into Germany.
Quero dizer, falsificar documentos, falsificar revistas, falsificar quadras de Nostradamus.
I mean, you know, forging documents, forging magazines forging Nostradamus quatrains.
Karl Kraft, o homem que facultou a Goebbels as poderosas reinterpretações de Nostradamus, juntamente com previsões astrológicas inacreditavelmente precisas, sofreria o pior dos castigos, de acordo com um antigo colega.
Karl Kraft, the man who provided Goebbels with the powerful re-interpretations of Nostradamus as well as strikingly accurate astrological predictions, would suffer the ultimate punishment, according to a former colleague.
Não é uma predição do Nostradamus?
Didn't Nostradamus predict this?
Espectadores remotos, viajantes extra-corporais e um homem que afirma ser a reencarnação de Nostradamus, mas... jura que não se lembra de prever coisa alguma.
Remote viewers, out-of-body travelers, and a man who claims that he is the reincarnation of Nostradamus, but swears that he doesn't remember predicting anything.
Nostradamus, Mediamus, leite de misericórdia, in media nos laudamus.
Nostradamus, Mediamus, milk of mercy, in media nos laudamas.
Agora fizeste-me perder a conta.
I haven't had a hit since Make Room for Nostradamus.
Eu não tenho um sucesso desde Abre Espaço para Nostradamus.
[ALL SCREAMING] Head for the root cellar!
E correlacionado com Nostradamus e as Revelações.
And exactly correlates... with Nostradamus and Revelations.
Nem Nostradamus o previu!
Nostradamus didn't see this.
Citações de Nostradamus?
- Lines from Nostradamus?
Nostradamus completou a sua grande obra de profecias em 1555.
Nostradamus completed his masterpiece of prophecy in 1 555.