Old перевод на английский
130,604 параллельный перевод
Assim como o caminho-de-ferro abriu o velho oeste, o ar condicionado fez possível o crescimento nos anos 20's.
Just as the railroads opened up the old west, air-conditioning made growth possible in the'20s.
Fui colega dela no liceu, e combinámos encontrar-nos.
I'm an old friend from high school. - We're supposed to be meeting up.
Não. Não tenho 9 anos.
No, I'm not nine years old.
Tenho 46 anos.
I'm 46 years-old.
Trouxeste uma salada velha para a cama?
Did you just bring an old salad to bed?
O Howard tem 85 anos e costumava treinar cães.
Uh, Howard's 85 years-old and he used to be a dog trainer.
Os dias mais felizes da minha vida, tinha eu cinco anos, às cavalitas nos ombros do meu pai em Times Square, no fim da Segunda Guerra Mundial.
The happiest days of my life, I was five years old, I was riding on my father's shoulders,
Ela é como um bebé velho.
"She's like an old baby."
Muito velha e parecida com um bebé.
Very old, and baby-like.
Ele tem 75 anos mas ainda tem os seus apetites, sabes?
He's 75 years old, but he still has his appetites, you know?
Li as notas do Peter, todas! Ele sabia que uma internet "peer-to-peer" era possível. Mas ele também baseava a teoria em computadores de secretária.
I read Peter's notes, all of them, and he knew that a peer-to-peer Internet was possible in the future, but he was also basing that on, what, old desktop computers.
Da próxima vez que fores andar de "Sea-Doo", liga.
Well, I'll tell you what. Next time you bust out the old Sea-Doo, give me a call. Good.
Não literalmente, é uma figura de estilo, das antigas...
Not literally, no. It's a, It's a figure of speech, an old one.
Isso é como pagar um crédito com outro.
That's like getting a new credit card to pay off your old credit card.
Sim, mas após analisar os números, não há como fazer esta aquisição por menos do que esse valor. A patente, o IP.
Yes, but after crunching the old numbies, um, there's no way we could make an acquisition work for even just a penny less than that number right there, you know, what with the patent and the IP.
Num emprego, escrevo sempre 3 cartas : um plano de ação pessoal, uma carta para mim com 40 anos, e uma carta de demissão.
I write three letters every time I start a job... a personal action plan, a letter to my 40-year-old self, and that, a resignation letter.
- Julia, porque pareces ter 12 anos?
Julia, why do you look like a 12-year-old?
O peso do braço disfarça a falta do peso da sua carteira.
The weight in your arms disguising the feeling of your old leather wallet being lifted.
Estou surpreendido por nunca teres ouvido falar de Sir Bishop, porque ele é um anglicano à antiga, e queria que o filho único também o fosse.
You see, I-I-I'm quite surprised you haven't heard of. Sir Bishop because he's a good old fresh and righteous. Anglican who wanted his only son to be so, too.
Porque quem ainda está lá dentro foi tua colega de quarto.
Because the person still inside is your old roommate...
Bem, porque é que te meterias com aquele velhote assustador.
Well, why'd you come on to that creepy old guy.
Sabes, no inglês antigo, estranho costumava significar destino.
You know, in Old English, weird used to mean destiny.
Pelos bons velhos tempos.
For old time's sake.
Oh, sim, Maddie voltou ao seu antigo eu.
Oh, yes, Maddie's back to her old self.
A tua velha amiga está de volta.
Your old friend is back.
Explorar a raça e a classe através de um jovem birracial de 18 anos, meses antes do furacão Katrina, mas sem o drama do furacão.
The idea of exploring race and class through a biracial 18-year-old just months before Hurricane Katrina, but without the drama of the hurricane.
Um rapaz de quatro anos!
A four-year-old?
- Quatro!
- He's four years old!
Temos idade para ter filhos com bigode?
Are we old enough to have mustache babies?
Não, já não tenho idade para ser corrompida.
No, I am too old to be corrupted.
Não me apetece celebrar a velhice!
I don't want to celebrate getting old!
- Estou velha.
- I'm old.
Não te preocupes comigo.
Don't worry about little old me.
Lembram-se do espetáculo na biblioteca de Leverett?
Do you remember our performance at the Leverett Old Library?
O momento romântico que leva uma rapariga de 14 anos a querer fechar-se na casa de banho, acender umas velas e explorar na banheira.
A moment of romantic longing that makes a 14-year-old girl want to shut herself in the bathroom, light some candles and explore in the tub.
Uma rapariga de 14 anos ainda não está pronta para a realidade.
A 14-year-old girl, not really ready for the real thing.
- Têm todos para aí oito mil anos.
- Everyone here's like 8,000 years old.
Isto faz mesmo lembrar os velhos tempos.
I have to tell you, this is just like the old days.
A irmã dela tem cinco anos e toma.
Her five-year-old sister does it.
Passo o dia a ver apartamentos, a fazer recados e a bater com a cabeça nas paredes, a pensar num género que não tenho idade para perceber!
I spend all day looking at boring apartments, running women's errands and banging my head against a wall trying to figure out a genre that I'm too old for!
Tenho 40 anos!
I am 40 years old!
"O velho revela-se ao novo quando caem os dentes de leite."
- "The old reveals itself to the new at the fall of milk teeth."
Diz-lhe que é tão velho e azedo como as suas batidas.
Tell me how he's as old and as rancid as his beats.
A vítima foi Tisha Bailey, de 16 anos.
The victim was Tisha Bailey, 16 years old.
Dizia : "Como estão esses marmelos?" A tinta permanente.
It just said, "What up with them big old titties?" In permanent marker.
E depois desenhou dois marmelos.
And then he drew two big old titties.
Pelo menos, não se preocupa com o envelhecimento.
At least you don't have to worry about getting old.
Porque pareces ter 12 anos?
Why do you look like a 12-year-old?
Os criadores do Universo, de toda a magia.
The old gods, the creators of the universe, of all magic itself.
Pego em merdas velhas de vendas de garagem, inflaciono o preço e vendo-as a idiotas ricos.
I take old shit from garage sales, and I jack up the price and then I sell it to rich assholes.
Meu velho e bom Tick.
Ah, good old Tick.