Translate.vc / португальский → английский / Possible
Possible перевод на английский
31,958 параллельный перевод
Há duas possíveis explicações para o que se passa aqui.
There are two possible explanations for what's going on here.
Defendo a teoria de que se pudéssemos percepcionar todas as redes de informação do mundo ao mesmo tempo, seria possível antecipar e deduzir praticamente tudo.
Interesting, isn't it? I have theorised before that if one could attenuate to every available data stream in the world simultaneously, it would be possible to anticipate and deduce almost anything.
Está bem. Mas devo acrescentar que qualquer mensagem de texto pode...
Though I should mention that it is possible for any given text alert
- Isso não é possível.
That's not possible.
Tanto é que ela era a psicóloga do John.
It's more than possible, she was John's therapist.
É possível fazer algum telefonema?
Is a phone call possible?
Como é que isto é possível?
How is any of this possible?
A não revelação do tempo aplicará uma pressão emocional uniforme.
Withholding the precise deadline, I'm gonna apply the emotional pressure more evenly where possible.
Se pudesse, se fosse possível?
I mean, if you could, if it was possible.
- Tenta não te afogar.
Try as long as possible not to drown.
Como é possível?
How is that even possible?
Não é possível.
Not possible.
É exactamente o tu acabaste de dizer, como é possível?
That's exactly what you just said! How is that even possible?
Não sei se é possível.
I don't know if that's possible.
É possível que ninguém tivesse morrido se ela não tivesse caído.
It's possible that had she not fallen, nobody would've gotten killed.
Mas eu consigo perfeitamente amar-te com todo o meu coração e mesmo assim sentir...
It's just entirely possible for me to love you with all my heart and still feel...
" de que a vida em Marte é possível.
" that life on Mars was possible.
Ei, Darlene, vamos precisar de um serralheiro no no. 1349 de Arrowhead, possível 10-54 ( cadáver ).
Hey, uh, Darlene, we're gonna need a locksmith over at 1349 Arrowhead, possible 10-54.
Fiz merda, na pior altura possível.
I fucked up, the worst possible moment.
Como é que isto é possível?
How is this possible?
Queria vê-lo para lhe dizer que se quer encontrar emprego nalgum sítio, começe a prestar atenção ao que está a fazer, faça as coisas correctamente, e mostre algum respeito por um possível futuro empregador.
I wanted to see you to tell you that if you ever want to find work anyplace, then you better get your act together, do things properly, and start showing some respect for a possible future employer,
Lamento, mas não é possível.
I'm afraid that's not possible, sir.
É possível.
It is possible.
Destruía o máximo de coisas possível.
Destroy as much property as possible.
Lamento, mas não é possível.
that's not possible.
- Isso é possível? - Tudo é possível.
anything's possible.
Não faço ideia como isso é possível.
I have no clue how that's possible.
O mais depressa possível.
As soon as possible.
São todos potenciais clientes. O que significa que podemos produzir em massa, sendo o preço de produção menos de cinco dólares por comprimido.
These are all possible customers. making the production price less than $ 5 a pill.
Pode ser a fábrica.
It's possible this may be the manufacturing plant.
Não é possível.
That's not possible.
Ouve, não sei de que se trata ou como isto é possível, mas...
Listen, I don't know what this is all about - or how this is even possible, but...
Se achaste que podias expulsar os meus filhos e roubar tudo o que a nossa família construiu durante anos, estás redondamente enganado.
If you thought it was possible to kick my children out the door and steal everything we, as a family, built over the years, then you're sadly mistaken.
Temos de partir o mais rápido possível e regressar a K'un-Lun.
We need to leave this place as quickly as possible and return to K'un-Lun.
Mais um motivo para nos irmos embora depressa.
Another reason to leave this city as quickly as possible.
Impossível.
Not possible.
Manter o Punho de Ferro o mais longe possível deles.
To keep the Iron Fist as far from them as possible.
pelo que me disseste, acerca do stress de ir para uma casa nova, a história ridicula que o teu amigo contou e de possiveis problemas conjugais.
From what you've told me about the stress of moving into a new house, the ridiculous story of a murder by your friend and possible marital problems.
Os segredos são o que tornam possíveis os crimes.
Secrets are what make crimes possible.
O acesso a toda a experiência humana possível é um direito básico humano.
Access to all possible human experience is a basic human right.
O mais rápido possível.
As soon as possible.
Onde fica Soukso... não sei das quantas?
How's that possible? Which way is Soukso- - whatever its name is?
Possível sangue seco naquela pedra.
Possible dried blood on that stone there.
Estou na Casa Axehampton, temos uma possível cena de crime.
I'm at Axehampton House. We have a possible crime scene.
- Dados os ferimentos específicos, os detalhes do depoimento, factos condizentes com a possível cena do crime e a avaliação do estado emocional, trabalhamos com a hipótese de ser verdade.
Sure, but... Given the injuries, the details of her account, matching facts at the possible crime scene and an assessment of her emotional state, we're working on the assumption it's genuine.
Se deseja falar com uma telefonista... por favor mantenha-se em linha e alguém o atenderá brevemente.
If you wish to speak to an operator... please stay on the line and someone will be with you as soon as possible.
É impossível.
This is not possible.
Encontramos pistas de possíveis localizações do esconderijo.
We had some clues that could shows possible places their hideout,
Isto não é possível.
This is not possible,
Aproxima-se uma possível ameaça.
We have a possible threat approaching.
E foi atingida na nuca, procuramos por algo que possa ter sido usado. Ataque violento, vestígios de fios, possível uso de preservativo
Violent attack, ligature traces, possible use of a condom.