Translate.vc / португальский → английский / Prisoner
Prisoner перевод на английский
6,032 параллельный перевод
Prisioneiro 297, senhor.
Prisoner 297, sir.
Companheiro prisioneiro 297!
Sister prisoner 297!
Senhor, o prisioneiro 297 está prestes a acordar.
- Sir, prisoner 297 is about to wake up.
O prisioneiro 297 teve um ataque cardíaco e tive que reanimá-lo novamente.
Prisoner 297 had a heart attack and I had to resuscitate him again.
Desde que o tenho aqui o que é que quer fazer com este preso? Ele tem a doença de Crohn. Que porra é essa de doença de Crohn?
Since I have you here... what do you want to do with this prisoner?
O preso tem diarréia constante.
The prisoner has constant diarrhea.
Preso ao mar!
Prisoner overboard!
Ren quer o prisioneiro.
Ren wants the prisoner.
Mas um amigo meu foi feito prisioneiro.
But a friend of mine was taken prisoner.
O prisioneiro que está diante de você é o Senhor Bartok.
The prisoner who stands before you is Lord Bartok.
Ao preso será agora permitido dizer as suas prezes antes que o nosso mestre faça o julgamento.
The prisoner will now be permitted to address his peers before our master passes judgment.
3 mil homens mortos e 2 mil capturados pelos ingleses.
3000 dead and 2000 men taken prisoner by the English.
Ou comemos a raiz insana que aprisiona a razão humana?
Or have we eaten on the insane root that takes the reason prisoner?
Ele preferiria morrer, a ser feito prisioneiro. "
He'd rather die than be taken prisoner. "
Entretanto, esta música, é linda e carregada de desilusões trágicas, mas... é a mesma cassete a passar o dia todo, vezes sem conta. Sei que sou vosso prisioneiro mas não há necessidade de tortura, meu amigo.
In the meantime, this music, it's beautiful and laden with tragic disillusion, but... the same tape over and over again, all day long, please, I know I am your prisoner but there's no need to torture me, my friend.
Em vez de ser minha testemunha, é minha prisioneira.
Instead of being my witness, you're my prisoner.
Mesmo se ela soubesse o que fazia no banco, era uma prisioneira.
Even if she knew what she was doing in the bank, she was a prisoner.
O prisioneiro fugiu.
The prisoner escaped!
Beijos, recluso número 7551.
Love, Prisoner Number 7551.
O prisioneiro escapou. 10-23 em curso!
Prisoner escaped. 10-23 in progress!
Estou prisioneira de um Ogro.
I'm being held prisoner by an ogre.
Onde está esse Ogro que a deixa prisioneira?
Where is this ogre that holds you prisoner?
Sou um prisioneiro dentro de mim próprio.
I'm a prisoner inside myself.
Somos todos prisioneiros aqui.
Everybody's a prisoner here.
Entreguem o prisioneiro.
Surrender the prisoner.
Controlo, o prisioneiro escapou!
Control, prisoner escaped!
Temos autorização do CTA para fazer a descolagem do prisioneiro quando for necessário.
We have ATC authorisation to hold the runway for prisoner transport when necessary.
O vigia disse que um preso fugiu.
The warden said one prisoner escaped.
Nunca ouviu falar no campo de Wellenbeck, na Virgínia Ocidental?
You ain't never heard of Wellenbeck prisoner of war camp, West Virginia?
Transportar uma prisioneira desesperada e hostil como ela parece-me ser uma missão complicada.
Well, transporting a desperate hostile prisoner such as her sounds like hard work.
Só eu é que falo com a prisioneira, entendido?
Don't talk to my prisoner. I talk to my prisoner, that's it.
Afaste-se da minha prisioneira.
You steer clear of my prisoner.
- Sinto-me uma prisioneira aqui!
- I feel like I'm a prisoner here!
Mas, encontrei um prisioneiro de Rikers, encarregue das equipas de enterro, de há três anos atrás.
But I found a rikers'prisoner in charge of the burial crews from three years ago.
Ele foi feito prisioneiro e entregue aos espanhóis.
He was taken prisoner and handed over to the Spanish.
A última pessoa que os espanhóis esperam ver é o seu antigo prisioneiro Rochefort.
The last person the Spanish will expect to see is their old prisoner, Rochefort.
E levaram o prisioneiro ao gabinete do detetive.
And they brought the prisoner up to the detective office.
O mundo de Zarqawi era de um horror inimaginável, todos eram prisioneiros da sua realidade distorcida.
Zarqawi's world was one of unimaginable terror, everyone within it a prisoner of his distorted reality.
Estás prisioneira do Capitão Pirata Charles Vane.
You're a prisoner of the pirate Captain Charles Vane.
Os prisioneiros que apareceram estão veem do futuro.
The prisoner that's coming here? He's coming from the future.
Quando conhecemo-nos, você era meu prisioneiro.
When we first met, you were my prisoner.
Então, tu és... mais um prisioneiro hoje, do que eu sou.
- Then you are... as much a prisoner today as I am.
Eric, leva o detido de volta à cela.
Eric, take the prisoner back to the holding cell.
Acho que o que eles pretendem é uma troca de prisioneiros.
Prisoner exchange, I think that is what they are after.
Tentar que aceite outro prisioneiro em vez do Powers.
Try to get you to accept another prisoner other than Powers.
Ragnar, o meu irmão é prisioneiro dos seus conselheiros.
Ragnar, my brother is a prisoner of his advisors.
Estou entristecido por te ver preso.
I am saddened to see you a prisoner.
Olha para o teu braço esquerdo. Tu eras o prisioneiro 98814.
" Look at your left arm, you were prisoner 98814.
Durante a guerra, não fui um prisioneiro.
During the war, I was not a prisoner.
- Durante a guerra não fui um prisioneiro.
- During the war I was not a prisoner.
Durante a guerra não fui um prisioneiro
During the war I was not a prisoner!