Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Propaganda

Propaganda перевод на английский

1,180 параллельный перевод
Desculpe a pressa, mas eu tenho que acabar a propaganda para a reeleição do xerife a tempo da próxima edição, ou ele vai estar a cozinhar.
Pardon the rush, but I've got to finish the sheriff's re-election ad in time for the next edition, or he'll be steaming.
Deve ser uma propaganda qualquer.
It's probably a promotional gimmick.
Você é demasiado inteligente para acreditar nessa propaganda!
You're too intelligent to believe that propaganda!
Boa propaganda.
Great publicity.
Algum amigo teria que fazer isso por ele... para criar uma imagem de propaganda nos jornais de amanhã.
Some friend will have done that to him... to make a propaganda photograph in tomorrow's press.
E o seu suicídio esta noite transforma-se em propaganda amanhã nos jornais?
And will his suicide tonight make another propaganda photograph... in tomorrow's press?
Há algum carro de propaganda na auto-estrada?
Is there a sound truck on the highway?
Com que propaganda capitalista ele te enxeu a cabeça?
What kind of capitalist propaganda did he fill your head with?
Usamo-la a semana passada como propaganda num filme sobre iletrados.
We used it last week as a prop in a film we made about illiteracy.
Propaganda subliminar, disse ela.
Subliminal advertising, she called it.
Segundo as informações disponíveis de momento, o grupo, que se auto-denomina COBALT, teve sucesso na tentativa de penetrar no Controlo do Escudo, com o intuito de fazer propaganda -
According to information available at this time, the group calling themselves Cobalt... successfully made an attempt to enter Shield Control... for propaganda purposes.
Recuse propaganda comunista!
Do not take this Communist propaganda!
Mas os russos nunca o põem a fazer propaganda.
But he never does any propaganda for the Russians.
Assassinatos, coups d'Etat, manipulação de eleições, propaganda, guerra psicológica...
Black Ops. Assassinations. Coups d'etat rigging elections, propaganda, psych warfare.
Vamos reabrir o jornal local que fechamos no ínicio da ocupação e usá-lo para propaganda.
WE SHALL REVIVE THE LOCAL NEWSPAPER THAT WE CLOSED AT THE BEGINNING OF THE OCCUPATION,
- Mas não pode ser muito óbvio.
AH, BUT IT MUST NOT BE TOO OBVIOUSLY PROPAGANDA.
Estes panfletos descrevem bem os progressos militares.
THESE PROPAGANDA PAMPHLETS WILL GIVE YOU A GOOD IDEA OF HOW THE WAR IS GOING.
Não te esqueças que este jornal é só de propaganda.
you must remember, edith, it is a propaganda paper.
- Um casamento cruzado... daria excelente propaganda. Sou todo ouvidos.
i am all ears.
Propaganda não é grátis.
What, you gonna go back there and, uh, make fun of her?
Antes estava só farto deles e da sua propaganda... agora quem me dera que tivessem mortos.
Before I was just bored with them... now I wish they were dead.
são propaganda marxista?
ARE ACTUALLY MARXIST PROPAGANDA?
Desde que foi encarcerado na propaganda do sistema prisional na matéria da coisa do tribunal.
Since he has been incarcerated in the propaganda of the prison structure on the issue of the court thing. Yes!
Como foi tão mal representado pela "propaganda do tribunal" terei uma atitude compreensiva neste caso.
Since you've been so ill-represented by the "propaganda of the court" I'll have a sympathetic "decapany" on this case.
As pessoas não podem ouvir apenas propaganda.
PEOPLE CANNOT LISTEN TO PROPAGANDA ALL THE TIME.
'Precisumos'arranjar uma'botaria'mais'porte', para'transmitur'a propaganda.
WE NEED TO MOKE A MORE PIFFUL BOTTERY TO BROADKIST OUR PREPAGONDA.
Ainda temos muita propaganda para transmitir.
WE STILL HAVE A LOT OF PROPAGANDA TO BROADCAST.
Não podemos exagerar na propaganda senão os alemães apanham-nos.
WE MUST NOT BROADCAST TOO MUCH OR THE GERMANS WILL TRACK US DOWN.
Hitler é ainda mais feia do que nos filmes de propaganda.
HITLER IS EVEN UGLIER IN THE FLESH THAN HE IS IN THE PROPAGANDA FILMS.
A exposição pode ser considerada como propaganda ideológica. ainda mais com ajuda estrangeira.
The exhibit could be considered ideological propaganda... especially with foreigners'help.
Quando é que vão entender que uma coisa é a arte... e outra é a propaganda?
When will they understand that art is one thing... and propaganda another?
SERVIÇOS DE PROPAGANDA DIRECTA.
Here, Decatur. Lower half.
Distribuía propaganda para o Poe.
- He was passin'out flyers for Randal Poe.
O pai de Becker, cujo primeiro nome era também Anton... ingressou no Ministério de Propaganda Nazi nesse mesmo ano.
Becker's father, whose first name was also Anton... joined the Nazi Propaganda Ministry that same year.
Não acreditas na propaganda, pois não?
You don't really believe all that propaganda, do you?
O Peter é que tem a cabeça cheia de propaganda.
Peter, he's the one who's got his head full of propaganda.
É uma espécie de sala, onde levam os prisioneiros de guerra, para lhes mostrar filmes de propaganda.
It's a room where they bring in POWs to show them propaganda films.
Contrariamente à propaganda que seus superiores distribuem, a Frota Estelar não é débil nem ignorante.
Contrary to the propaganda you would have us believe Starfleet is neither weak nor foolish.
Usa Khadi, mantém-te em cruzamentos e grita frases de propaganda!
Wear Khadi ones, and stand at crossroads and shout slogans!
Estava a falar sobre isso com a Jiazhen... estava a dizer que podemos... fazer espectáculos de propaganda
I was telling Jiazhen... that we could... do propaganda shows.
Além disso, será uma grande propaganda... para a escola.
Besides, it will be great publicity for the school.
Eles não te deram factos, deram-te propaganda!
Thev didn't feed vou facts, thev fed vou propaganda!
Sr. Presidente, prefere outro episódio desses 50 anos de prosperidade e Guerra Fria porque Juan Pérez está cagado de medo de que o mundo se acabe antes da próxima propaganda. Bom, creio que me agrada a ideia do Smiley.
Mr. President, do you want more of that, or 50 years of cold war prosperity because Joe Schmoe American is scared shitless the world's going to end before the next commercial?
Você está acreditando em sua própria propaganda.
You are believing your own propaganda.
Tem que ser assim, senão será um filme de propaganda, e nós aqui não fazemos esse gênero de filmes de propaganda.
Any flag... You must be that character. Otherwise, we are making a propaganda film.
Na época dos "gangsters"... Foi aberta mais para fins de propaganda do que de reclusão.
In the era of the gangster it was opened more for the publicity value than the incarceration.
Uma declaração que os amigos americanos da propaganda manobram.
É A statement that the United States describe as propaganda exercise.
Pronto, está bem, mas desembuchas o que queres dizer e poupas-me a propaganda?
Honey, do me a favour and say whatever you want to say and spare me the propaganda. All right.
Propaganda Centauri.
Centauri propaganda.
Este tipo é comunista e está a espalhar propaganda.
This guy's a commie, and he's spreading propaganda.
Penso que os camponeses não estão muito abertos a isso.
a marriage between an officer of the occupying forces and a french peasant woman would be an excellent propaganda coup. i am not sure that the peasants are too keen on marrying members of the occupying forces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]