Pés перевод на английский
16,108 параллельный перевод
E a besta que vislumbrei assemelhava-se a um leopardo... iludindo aqueles que habitam na Terra e os seus pés eram fora da Terra.
And the beast which I saw was like unto a leopard... And deceiveth them that dwell on the Earth and his feet were of out of the Earth.
Eu pude ver os pequenos pés delas... Bem brancos.
I could see their little feet flashing white.
Só para manteres os pés na terra.
Just keeping it real.
Quinze quilos, não contando com os pés de apoio, que lhe dão mais peso.
Thirty-four pounds, not including your bipod, which adds some heft.
Charles, empurre os pés contra as minhas mãos.
Okay, but you need to lie still... Charles, please push your feet against my hands.
A viagem de regresso a casa foi cheia de histórias maravilhosas de sangue, pus e unhas de pés gangrenadas.
The carriage ride home was full of delightful tales of blood and pus and gangrenous toenails.
Depois, esta noite, deu-me com os pés sem aviso prévio.
Then tonight, she spurns me without warning.
Entregarei a vingança aos teus pés, ou morrerei.
I will lay just vengeance at your feet or be damned.
E, agora, estou em posição de colocar aos pés dele a dádiva mais preciosa do mundo.
And now I stand poised to lay at his feet the world's most treasured gift...
Dez dedinhos nas mãos e dez nos pés.
Ten fingers. And ten toes.
- Limpem os pés e descalcem essas botas sujas, antes de pisarem este tapete.
Wipe yer feet and take off yer filthy boots before ye tramp all over this rug.
Todos eles... Terminavam a ascender a fogueira debaixo dos teus pés e a dançar sobre as tuas cinzas, como prometeste dançar sobre as minhas.
To all of them... ending with lighting the pyre beneath your feet and dancing on your ashes as you promised to dance on mine.
Aqui. Ponham os pés aqui.
Put yer toes there.
Tens algo a crescer entre os dedos dos pés.
Got something growing between yer toes there.
Se tencionas usar estes pés para marchar, tens de cuidar melhor deles.
If you intend to use these feet to march, then you need to take better care of them.
Se os vossos pés começarem a inchar, polvilhem-nos com pó de talco e deixem-nos secar ao ar.
If your feet begin to swell, then coat them in foot powder and let them air-dry.
Mexam as pernas, mexam os dedos dos pés, o que for preciso para activar a circulação.
Move your legs, wiggle your toes, anything to get the blood flowing.
Cotovelos, peitos dos pés, joelhos...
Elbows, insteps, knees.
Ficava no meio do calor, dos insetos e da porcaria nos meus pés só para ver lá para dentro.
I would stand amongst the heat and the bugs and the filth on my toes to see inside.
Que um leão não tem uma toca porque a savana e todo o espaço que ela ocupa e todos os animais que lá põem os pés, tudo lhe pertence.
That a lion keeps no den. Because the savanna, all the space within it, everything that walks and crawls upon it belongs to him.
Mostra-me esses pés.
Let me see those feet.
Quero ver esses pés!
I wanna see those feet!
- Sim, quero pés!
Yeah, I want feet!
Quero esses pés fora das meias.
I want those feet out of those socks.
Estou a fazê-lo com os pés.
I'm doing it with my feet.
- Queres pôr os pés para cima?
Want to put your feet up?
Toca-se todos os lugares certos quando ela toca na Cabeça, Ombros, Joelhos e Dedos grandes dos Pés.
She touches all the right places when she does Head, Shoulders, Knees And Toes.
Sinto que... agora não há nada debaixo dos meus pés nada onde os firmar.
I feel like... there's nothing beneath my feet right now, like nothing to steady them.
Para os pés, para o sexo.
For feet, for sex.
A lareira do salão que aquecia os seus pés e tu para aqueceres a minha cama.
The fireplace in his hall to warm his feet against, and you to warm my bed.
No filme, O Filho do Elefante, a água só tapa os pés do elefante.
In the picture, The Elephant's Child, the water is up to the elephant's feet.
Vê onde pões os pés.
Watch where you put your feet.
Em bicos de pés.
On tip-toe.
Depois tirávamos os sapatos e púnhamos os pés na água.
Then we'd take our shoes off and put our feet in the surf.
- Nem chega aos pés de Minecraft.
It's hardly Minecraft.
- Por vezes... talvez consiga distinguir qual dois dois quer mais isto... quem tem os pés assentes na terra e quem ainda tem a cabeça nas nuvens, quem está disposto ou não a adaptar-se.
Uh, sometimes, uh, maybe I can tell who wants it more than the other one. - Yeah. - Or, you know, who's gotten real and whose head is still in the clouds, who's willing or unwilling to, um, adapt.
Se quiserdes que fique, tereis que me cortar os pés.
If you want me to stay, you will have to cut off my feet.
Consegue mexer os dedos dos pés?
Can you wiggle your toes?
Ele começa a mexer-se assim, os pés.
He starts moving like this.
Hábitos compulsivos, como roer as unhas? Mexer os dedos dos pés, estralar os dedos?
- Compulsive habits such as nail-biting, restless pacing, finger drumming
Estavam a disparar contra os nossos pés.
They were firing at our feet.
Nunca te vão deixar entrar com essa porcaria nos pés.
They never gonna let you in with them rags on your feet.
As tuas rimas cheiram mal, como os meus pés.
Your rhymes stink like my feet!
Pequenas mãos, pequenos pés
Little hands, little feet
Cobre os pés dele, raios. O teu bolso está a luzir.
- Cover his fuckin'feet.
Sob os nossos pés.
Under our feet.
Preparo-lhe os pés para enfrentar o mundo.
Getting his feet ready to take on the world.
Não sinto os meus dedos dos pés!
I-i can't Feel my toes. Nurse.
Talvez um lindo e jovem empregado para lhe esfregar os pés à noite?
Perhaps a pretty young houseboy To rub your feet at night?
Parece um cachorro carente, sempre colado aos pés.
He's like a needy puppy, always lurking around.
Os meus filhos trazem-me balões e as enfermeiras põem-me creme nos pés. Meu Deus, é fantástico.
My kids bring me balloons, and the nurses rub cream on my feet, and oh, my God, it's so amazing.