Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Release

Release перевод на английский

9,927 параллельный перевод
- Divulguem as gravações!
- Release the tapes!
- Divulguem as gravações!
- Release the tapes! - Release the tapes! Jesus.
- Divulguem as gravações!
Release the tapes! Release the tapes!
- Divulguem as gravações!
- Release the tapes! - Release the tapes!
A cada facada dada no corpo dela, vem a libertação, uma pequena libertação.
With each thrust of the knife into her body, there's a release, a small release.
Tenho de dizer os ritos finais, para libertar os seus espíritos.
I must say last rites, to release their spirits.
Chamo-me Amberle Elessedil, neta do seu senhor e rei e pelo seu comando, ordeno que nos liberte!
My name is Amberle Elessedil. Granddaughter of your lord and king, and by his command I order you to release us!
Soltem-no.
Release him.
Liberta-me!
Release me!
E solta!
And release!
Liberta-nos!
Release us!
Podíamos lançá-las num álbum :
Release it as an album.
Emitiram um comunicado ontem.
They put out a release yesterday. I...
Liberta-a.
Release it.
Obdiamente, estamos a lidar com um louco, e quando perceber que não vamos libertar a mulher dele, vai vir até nós, tentar resgatá-la, certo?
Obviously, we're dealing with a madman, and once he realizes that we're not going to release his wife, he's going to come to us, try to get her, right?
É totalmente normal sentires-te dessa forma durante a tua libertação dos cuidados.
That is totally normal to feel that way upon release from care.
É quando se faz um buraco no crânio para libertar os maus humores.
That's boring a hole in the skull to release bad humors.
Vocês têm 3 horas para encontrar as 4 chaves que vão prevenir o apocalipse e libertar-vos desta sala.
You have three hours to find the four keys that will prevent the apocalypse and release you from this room.
Dispensem-no do contrato e deixem-no vir comigo.
Release him from his contract, let him come with me.
Solta-a!
Release it!
Daqui a umas horas, liberto-os para a vida deles, abençoadamente desconhecedores de que foram manipulados esta noite.
In a few hours, I will release them back to their lives blissfully unaware that they have been weaponized here tonight.
Contudo... após experienciar uma reação de congelamento para saída..... do dióxido de carbono no solo, foi capaz de formar um efeito de estufa... o que aumentou a temperatura do solo.
However after experiencing a freezing reaction for the release..... the carbon dioxide in the soil was able to form a greenhouse effect which increased the temperature of the soil.
A data de lançamento já foi adiada duas vezes.
The release date has been pushed twice already.
"Meu querido Nikolai, estou a escrever para dizer que o liberto do nosso noivado".
My dearest Nikolai, I am writing to tell you that I release you from our engagement.
O problema é que a data de lançamento atrasou-se pelo menos quatro vezes no último ano.
Problem is, the release date was delayed at least four times in the past year.
O comunicado de imprensa sobre a demissão do Burns acabou de sair.
Press release just came out regarding Burns leaving the force.
Quando me vieram libertar e contar do Tendler, contei-lhes.
When they came to tell me about Tendler and to release me, I just told them.
Em nome de Jesus, ordeno que libertes esta criança!
In the name of Jesus, I command you to release this child!
Meritíssimo, a defesa fez o pedido muito razoável de que os queixosos entreguem as suas fichas médicas ou, em alternativa, uma autorização assinada para que nós mesmos examinemos as fichas.
Your Honor, the defense has made the very reasonable request that the plaintiffs produce their medical records, or barring that, a signed HIPAA release so that we can examine the records ourselves.
O Duverney chegou e ordenou ao capitão da Guarda que nos libertasse imediatamente.
Duverney arrived and... and ordered the Captain of the Guard to release us at once.
A libertação dele exigirá a palavra da própria rapariga.
His release will... will require word from the lass herself.
Poderia simplesmente abrir a minha mão, desfazer-me da carta e deixar que o destino executasse o seu plano?
Could I simply release my grasp, dispose of the letter, and allow fate to carry out its plan?
Quero pedir a libertação do meu marido da Bastilha.
I wish to petition for my husband's release from the Bastille.
Solte a senhora, e eu dir-lhe-ei tudo o que quiser.
Release the lady, and I will tell you whatever you wish.
Acho que a Anne pensa que vai trocar o resto do tesouro do Urca pelo Jack, mas...
I think Anne believes she's handing over her share of the Urca prize money in exchange for Jack's release. - By the time Anne realizes they lied to her, it'll be too late to do anything about it. - But by the time...
- Nem podem trocar o tesouro pelo Jack.
Nor can you exchange the money for Jack's release.
Porque, se a tivéssemos guardado, estaríamos a lutar contra uma força superior. O tempo estava contra nós e não tínhamos como assegurar a libertação do Jack.
Because had we held it, right now we'd be in a standoff with a superior force, time working against us, and no way to secure Jack's release.
A Anne trocou o tesouro pela minha libertação.
Anne exchanged the cache for my release.
Isto não parece uma libertação.
This does not seem like a release.
Anulo o tratado e quebro a barreira.
I end this treaty and release the barrier.
Homens nas sombras que desejavam lançar uma praga no mundo.
men in the shadows who sought to release a plague upon the world.
Quando o Hakeem ganhar, edito o próximo álbum do Jamal pela Lyon Dynasty.
- When Hakeem wins, I get to release Jamal's next album through Lyon Dynasty.
Sabes que o posso lançar quando quiser, certo?
You do know I can release it whenever I want, right?
O último álbum foi uma coprodução da Empire e da Lyon Dynasty.
- Yeah. You see, my Black and White album was a joint venture between Empire and Lyon Dynasty, so I figure why not just let Dynasty release it?
Não ficou determinado que editora o lançaria.
You see, there were never any stipulations as to which label would release it.
- Solta o travão de estacionamento.
And this... Release the hand brake.
Agora que as audições do Sperling e do Dupont estão programadas, vou pedir a sua libertação antecipada.
Now that the Sperling and Dupont hearings are on the schedule, I'm petitioning for an early release.
O médico-legista da cidade não nos entrega o cadáver da Rebecca.
The county coroner won't release Rebecca's body to us.
Não posso fazer nada legalmente para fazê-los entregar o cadáver.
I can't legally do anything to make them release the body.
Porque assim que o soltarmos, o Hood vai tentar encontrar o assassino sozinho.
Because the minute we release him, Hood's gonna try to find Bowman's killer on his own.
Se virem graffiti como este no vosso bairro, podem suspeitar que o vosso ADN foi alvo de alumínio libertado na atmosfera através de rastos químicos. Uma substância espalhada sistematicamente que provoca uma resposta genética.
Now, if you see graffiti like this in your neighborhood, you can suspect your DNA is being targeted by a release of aluminum into the atmosphere through chemtrails, a systematic spreading of a substance that triggers a genetic response.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]