Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Sacramento

Sacramento перевод на английский

650 параллельный перевод
É o sacramento do casamento?
Is that the marriage service?
Já vi centenas iguais a si, de Jacksonville a Sacramento.
I've seen hundreds like you, from Jacksonville to Sacramento.
William, aceita essa mulher como sua legítima esposa... pelo sacramento matrimonial para com ela viver pelas leis de Deus?
William wilt thou have this woman to thy wedded wife to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony?
Em breve descobri que havia outro... que todas as manhãs olhava para a bandeira... e ao vê-la parecia que tinha acabado de receber uma bênção, um sacramento.
Soon I discovered that there was another who every morning looked at the flag, the sight of which seemed to him like a benediction, like a sacrament.
O Santo Sacramento curou-me.
The holy Sacraments wrought my recovery.
O Nosso Senhor Jesus Cristo elevou o matrimónio à dignidade de um sacramento.
Our Lord Jesus Christ elevated matrimony to the dignity of a sacrament.
Eu amo-te no Sacramento mais maravilhoso.
I love you in the most blessed sacrament.
Com um mapa de um velho sacerdote em Sacramento.
With a map from an old priest in Sacramento.
" que é um sacramento instituído por Deus.
" which is an honorable estate instituted of God.
Tente Sacramento!
OK, try Sacramento!
Linhas para Sacramento estão ocupadas.
The Sacramento circuits are busy, Doctor.
O senhor está a referir-se ao Capitão John Sutter de Sacramento Valley?
Sir, you're referring to Captain John Sutter of the Sacramento Valley?
Disse-lhe que plantei o primeiro campo de trigo com o John Sutter no Vale de Sacramento.
I told you I planted the first field of grain with John Sutter in the Valley of the Sacramento.
Comprei-o a um vendedor ambulante que veio de Sacramento pelos montes.
Got it from a peddler crossed the mountains from Sacramento.
Vocês viram o que fez ao sonho de John Sutter do Vale de Sacramento.
You saw what it did to John Sutter's dream in the Valley of Sacramento.
Ouvi a tal coisa importante que tinha de te fazer em Sacramento.
I listen about this important thing I must do for you in Sacramento City.
Soubemos do problema em Sacramento.
We heard about the trouble in Sacramento.
Se o que ele diz for verdade, voltará para Sacramento comigo, Mr. Wilson.
If what he says is true, you go back to Sacramento with me, Mr. Wilson.
Terás uma carta de crédito à tua espera, no banco de Sacramento.
There'll be a letter of credit waiting for you at the bank in Sacramento.
Isso está mais que sabido. Se se disser que é pela esposa... os padres entendem que não querem ter meninos. E, como o sacramento não tem validez em caso de que haja...
But Gino, the priests will immediately understand that the women don't want to have babies, and since the sacrament isn't valid...
Os barcos do rio Sacramento só transportavam artigos de luxo.
Even the Sacramento riverboats took on luxury goods.
Metade deles cavalgam a Leste, outra metade a Oeste entre Missouri e Sacramento levando o correio pelas planícies em dias em vez de meses.
half riding west between Missouri and Sacramento carrying mail across country in days instead of months.
A Central Pacific a Leste de Sacramento, através das serras.
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
Los Ángeles podrá ser um caos, mas os policiais de Sacramento sempre cumprem com o seu dever.
All hell may have broke loose in LA... but the boys in Sacramento will still be doing business.
Está na presença do Santíssimo Sacramento!
You're in the presence of the Blessed Sacrament.
Mas o Juiz diz que há outra em Sacramento.
The judge says there's another one on file in Sacramento.
Sabe o que aqueles chulos de Sacramento fazem?
Do you know what those half-wit morons up in Sacramento do about it?
Apenas o sacramento do casamento a contém.
Only the sacrament of marriage will contain it.
Filho da mãe, até que elas te saiam dessa asquerosa boca. Rogo pragas ao Santíssimo Sacramento e à sua putativa mãe!
I won't rest until I hear your own filthy lips cursing Christ in the holy sacrament and his so-called mother.
Santíssimo Sacramento, quem era aquela?
Holy mackerel. Who was that?
Tenho a marca da corda quando me tentaram enforcar em Sacramento.
I got a rope burn on my neck where they tried to hang me one time in Sacramento.
Elas têm de apanhar a diligência de Sacramento, e parar para mudar de cavalos em Starbottle's Pass.
They gotta take the stage from Sacramento, and change horses at Starbottle's Pass.
Pelo sacramento da eucaristia, a hóstia converte-se no corpo de Cristo.
In the sacrament of communion, the host becomes... the body of Christ.
Ora, o casamento é um sacramento ordenado por Deus. Isso significa, Rosy, que, depois de concretizado, nem nós, nem o Charles, podemos fazer nada... - até que a morte vos separe.
Now... marriage is a sacrament ordained by God.
Usou o sagrado sacramento da Confissão para os seus próprios fins.
You used the sacred sacrament of confession... to further your own ends!
Bem, esta é a lei : Você compram as armas agora e verifico os vossos cadastros em Sacramento.
Well, the law is, you buy the guns now, then we check it out with Sacramento.
Mas tu tens recebido o santo sacramento durante toda tua vida...
But you have taken the Holy Sacrament all your life.
De fato o matrimônio é tão exaltado que se converte em sacramento, verdade?
In fact, marriage is exalted so high it becomes a sacrament, doesn't it?
Um amigo, Amos Lindville, lá em Sacramento, Califórnia... uma vez gastou 5 dolares só para dar uma olhada, e disse que era verdade.
A friend of mine, Amos Lindville, down in Sacramento, California he once spent $ 5 to find out, $ 5 just to have a look, and he said it's true.
Depois fomos a Sacramento apresentar queixa ao comissário.
Then we went out of Sacramento and filed a complaint with the commissioner.
Até mesmo na California, no rio Americano, perto de Sacramento.
Even out there in California on the American River, near Sacramento.
Pergunto de novo sob o vínculo do sacramento da confissão.
I ask you this as if in the holy sacrament of confession.
Durante séculos, seitas demoníacas tem feito o sacramento da sua sagrada comunhão, durante o sabat, engolindo a cabeça de um sapo que foi posto num cálice tombado.
For centuries, demonic sects have made the sacrament of their holy communion, during the Sabbath, swallowing the head of a frog that was put in a tumbled chalice.
À esquerda para Sacramento, à direita na Grant.
Left to Sacramento, right on Grant.
Ele já vos consagrou através do Baptismo e agora vai reforçar-vos com este Sacramento especial para que assumam as obrigaçoes...
He has consecrated you in baptism and now he strengthens you by a special sacrament so you may assume your duties with mutual and lasting fidelity.
Meus queridos. Estamos reunidos aqui, na presença de Deus... e diante de todos vocês... para unir este homem e esta mulher em santo matrimônio... que é um sacramento honrado instituído por Deus...
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God... and in the face of the - this company... to join together this man and this woman in holy matrimony...
As duas pessoas presentes aqui, então, serão unidas... por este sagrado sacramento.
Into this holy estate... these two persons present come now to be joined.
O casamento é um sacramento sagrado... e um em que não se deve entrar facilmente... mas muito consciente, e soberanamente.
Marriage is a sacred institution... and one which should not be entered into lightly... but rather consciously, thoughtfully, and soberly.
Aceita esta mulher como sua legítima esposa e viverá com ela com a justa permissão de Deus no sacramento do Matrimónio?
Will thou have this woman for thou wedded wife To live together after god's just ordinance
Temos de ter o Santo Sacramento aqui.
We must have the Blessed Sacraments here.
e pergunte-lhe se precisa que eu continue a contar.
Just tell him the Sacramento circuits are still busy... and ask him if he wants me to keep trying.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]