Translate.vc / португальский → английский / Secrets
Secrets перевод на английский
8,400 параллельный перевод
- Segredos.
- Secrets...
Segredos matam.
Secrets kill.
- Matar por segredos.
Kill for secrets.
Segredos.
Secrets. Secrets.
Segredos.
Secrets.
Os segredos que temos são inestimáveis para a guerra.
The secrets we share are invaluable to the war effort.
Espero encontrar o Sr. Williams antes do espectro sussurrante sentir os seus segredos.
Let's hope we find Mr. Williams before the whispering wraith catches scent of his secrets.
Há segredos mais urgentes para lidarmos.
There are more urgent secrets that we need to deal with.
Os meus segredos são só meus.
My secrets are my own.
É isso. Ele quer segredos.
That's it... it wants secrets.
Se a Betsy sabia dos segredos dos espiões mortos, porque foi ela poupada?
If Betsy knew the same secrets as the spies that were killed, why was she spared?
Ela conhece o nosso passado, os nossos segredos.
She knows our past, our secrets.
A vida do teu pai era um labirinto de segredos.
Your dad's life was a maze of secrets.
Revere e os seus segredos.
Oh, Revere and his secrets.
"Todos os nossos métodos encontram-se dentro. Na primeira lápide, o seu segredo está guardado."
"All our methods built inside house primal tomb, his secrets lie."
Tu mesma disseste... Ele tinha muitos segredos.
You said it yourself... the man had a lot of secrets.
Se quisermos saber, será sozinhos.
If we want to find her secrets, we'll have to do it on our own.
Se conseguíssemos encontrar a Dark Deep, revelaríamos muitos segredos.
If we were able to find Dark Deep, it could unlock so many secrets, not only of
Ele pode não ser o Harrison Wells da tua Terra, mas tem tantos segredos como aquele que conhecias.
He may not be Harrison Wells from your Earth, but he has just as many secrets as the one you knew.
Ei, vamos sabe que eu não escondo segredos de si.
Hey, come on... you know I don't have any secrets from you...
Pankaja todas aquelas vezes que eu lhe disse que não escondia segredos de si.
Pankaja, all of those times I told you that I have had no secrets from you..
Ei, vamos lá sabe que eu não escondo nenhum segredo de si
Hey, come on.. you know I don't have any secrets from you..
Claro que, antes de contarmos todos os nossos segredos ao Marcel, há uma pequena formalidade que devemos cumprir, primeiro.
Thank you. Of course, before we tell Marcel all of our secrets, there's one small piece of business to which we must first attend.
- Sem segredos.
- No secrets...
Pensei que tinhas aprendido a lição de não guardares segredos dos amigos.
I thought you would learn your lesson about keeping secrets from friends.
Ele guardava dois segredos- - um ele divulgou, o outro, estava a disposto a morrer por ele.
He had two secrets- - one he could tell, one he was willing to die for.
Quando partilhastes segredos na cama com Catarina incluístes pormenores do que falámos sobre banhos?
When you shared secrets in Catherine's bed, did they include the specifics of our bath time flirtation?
Os segredos dele estarão sempre seguros comigo, mas sei que perdê-lo vos deixará vulnerável.
His secrets will always be safe with me, but I know that losing him leaves you vulnerable.
- Porque és péssimo a guardar segredos.
Because you're terrible at keeping secrets. No, I'm not ;
Depois do que se passou no ano passado, jurei que não escondia mais nada de ti.
After what happened between us last year, I swore that I would never keep secrets from you again, especially when it has to do with our family.
Ele tem segredos iguais ao que conhecias.
He has just as many secrets as the one you knew.
Seus segredos estão a fazer de mim uma força da natureza, meninas.
Its secrets are making me a force of nature, girls.
E partilharás esses segredos com o...
And you'd share these secrets with the... Mega Coven?
Palavra-chave... segredos.
Keyword... secrets.
Está bem, chega de segredos.
Okay. No more secrets.
Chega de segredos.
No more secrets.
Thea, não tenho o direito de ficar chateado com ninguém por ter segredos.
Thea, I don't have the right to be mad at anyone for keeping secrets.
Todos os teus segredos e vulnerabilidades podem morrer com ela.
All of your secrets and vulnerabilities can die with her.
Sejam quais forem os segredos, talvez não fossem para mim.
Maybe, whatever those secrets are, maybe they weren't meant for me.
Bem, como é que te poderei vencer se não conhecer todos os teus segredos?
Well, how am I gonna beat you if I don't learn all your secrets?
Não há segredos aqui em Rogers Park
No secrets here in Rogers Park.
Mas não gostaria que alguns segredos inconvenientes lhe estragassem isso, pois não?
Now, you wouldn't want any nasty secrets screwing it up for you though would you?
Porque não querias nenhum segredo entre nós.
Because I didn't want there to be any secrets between us.
Queres guardar segredos, tudo bem.
You wanna keep secrets, fine.
Quando mais próximos ficamos, mais óbvios se tornam os teus segredos.
The closer we get, the more obvious your secrets are.
Tenho certeza que é, apenas, sexo, mas, só Deus sabe quais segredos eles estão a partilhar.
Now, I'm sure it's mostly about sex, but God knows what secrets they're sharing.
- o Corey podia revelar os segredos dela.
Corey can reveal her secrets.
Ele não está a roubar segredos de Estado.
He's not stealing state secrets.
Quantos segredos ele me escondeu?
- Are you sure? I mean, how many secrets did he keep from me?
Certamente já há uma fusão entre tecnologia e biologia, e estamos a viver isso agora mesmo.
Some experts believe that by the year 2050, scientists and engineers will have unlocked the secrets of immortality through the production of artificial organs and silicone-based structures.
Mais algum segredo revelado?
More secrets revealed?