Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Sticky

Sticky перевод на английский

1,163 параллельный перевод
Aqueles corpos peludos e as teias pegajosas.
Their furry bodies and their sticky webs.
Tens sumo, broas. Não cheiram bem?
I've got juice, I've got sticky buns.
Vou transformar-te numa pasta fedorenta.
I'll grind you into a sticky paste!
Não vais dar a palmada a este.
Hands off, sticky fingers.
Os meus sapatos peganhentos
My sticky shoes
Os meus sapatos peganhentos peganhentos
My sticky, sticky shoes
Sapatos pegajosos Sapatos a pegar
Sticky shoes, sticky shoes
Sapatos pegajosos, sapatos a pegar Para próxima vou ter de evitar o monte pisar!
Sticky shoes, sticky shoes Next time I'll avoid the pile!
Estou a sentir-me pegajosa.
You know, I'm feeling a little sticky.
Mesmo com pressa para fugir, este tipo perdeu tempo a colar 5 pedaços de fita cirúrgica, sem deixar nenhum pedaço com cola à vista.
Even in his hurry to escape, this man took the time to fold five pieces of surgical tape back on themselves, leaving nothing sticky exposed.
Ou pegajosa.
Or sticky.
Anda, quero jogar "Alley Fight", antes que os chavalos do oitavo deixem os botões gordurosos.
Come on, I wanna play Alley Fight before the eighth graders get the buttons all sticky.
Quando cheguei, estava coberto de visco pegajoso.
When I came to, I was covered with a sticky, translucent goo.
E os vossos olhos parecem inchados e pegajosos. Oh não, quer dizer que...
- And your eyes are puffy and sticky.
Os sintomas incluem a perda completa das funções do coração da actividade pulmonar e, é claro, olhos pegajosos e inchados.
Symptoms include a complete loss of heart functions lung activity and, of course, sticky, puffy eyes.
- Vou colocar-lhe papel autocolante.
- I'll put down some of that sticky paper.
A fechadura está um pouco perra.
Lock's a little sticky.
- As coisas agarram-se-te aos dedos.
why would you want to? "Your sticky little fingers,"
Quando andamos assim, às vezes as pessoas atiram-nos coisas.
I know I'm a little sticky here. When you walk down the road looking like this, sometimes people throw things at you.
Querida, temos uma situação delicada.
Sit home and knit? Honey, we have kind of a sticky situation.
Situação delicada?
- Sticky situation?
O que queres dizer com "situação delicada"?
What do you mean, "sticky situation"?
- Com um projéctil aderente.
We could try a sticky bomb.
- Um projéctil aderente, meu capitão?
Sticky bomb, sir?
É um projéctil que adere, logo é um projéctil aderente.
It's a bomb that sticks. A sticky bomb.
Esta está um bocado peganhenta.
This one's a little sticky... - 2900.
pomos o Frank em contacto com um chefe de sala de moral duvidosa.
We tie Frank to one of theirs, a pit boss with sticky fingers.
Alguém pôs um autocolante no..., na....
Somebody just put a sticky inventory tag on his... - On the...
Um grande idiota com uma parte peganhenta onde estava o rótulo.
A big jerkwith a sticky spot where the label used to be.
Tirem esse pedaço de fita adesiva colado nos seus dedos.
Shake it out! You're shaking a piece of sticky tape off your fingers.
Quero dizer, afinal de contas, tu és uma distribuidora de calda gigante.
Whoo! Sorry if it's a little sticky.
Pega nos filhos do teu marido pelas suas patitas peganhentas e vão bater à porta dos vizinhos que te odeiam, quarteirão após quarteirão...
Take your husband's kids by their sticky little paws. Knock on the doors of the neighbors that hate you, block after block after block.
Os meus são pegajosos.
Mine are all sticky.
Assim, se algo correr mal, vens ter comigo.
So if anything gets sticky, you come to me.
E as notas que não estejam pegajosas.
Come on, come on, come on. This money better not be sticky, either. There you go.
É um trabalho sujo, mas precisa ser feito.
It is unpleasant, sticky work, but must be done.
A porta estava um bocadinho perra.
The door's a little sticky.
As coisas complicam-se para o protagonista por isso pede ajuda à sua amante, e ela decide ajudá-lo.
He had gambling debts to pay. Anyway, things are getting very sticky for our hero. He asks his lover for help, and she decides to help him.
Como um sonho, sobre coisas mornas e pegajosas.
Like a dream about warm, sticky things.
- O quê? Estou um bocado pegajoso, mas tirando isso, estou bem.
I may be a little sticky, but otherwise I'm just fine.
Com uma placa de circuitos, um rolo vazio de papel higiénico, um bocado de papel auto-colante, e uma camisola de gola alta de um Action Man.
Out of an electron board, a loo roll, some sticky-backed plastic and an Action Man's polo-neck jumper.
São peganhentas e deixam os lençóis fedorentos.
- You do? They're sticky and they make the sheets stink.
Esta é a história de um casal encantador, o Rob e a Elaine, que alugou uma casa em Hamptons num Verão excepcionalmente quente.
This is a story about a lovely couple, Rob and Elaine who rented a house one especially hot and sticky summer in the Hamptons.
Não ponhas esses dedos pegajosos no carro.
Keep your sticky fingers off the car.
"Sabe, acho que pousamos sobre alguma coisa pegajosa e viscosa."
"You know, I have an idea " that we have landed in something sticky and viscous. "
Fico em casa. Um homem doente não devia comer esse arroz gorduroso.
A sick man shouldn't eat all that sticky rice.
É mala está meia encravada, Crabs.
The trunk's a little sticky, Crabs.
Mas há a complicada questão do orgulho.
But there is that sticky issue of pride.
Não foi engraçado.
Come on, I wanna play Alley Fight before the eighth graders get the buttons all sticky. Here's a quarter.
"Como escolhemos os que realmente colam bem?"
"How do we pick out the really sticky ones?"
Eh, eh.
Get your sticky hands off me.!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]