Translate.vc / португальский → английский / Those
Those перевод на английский
161,981 параллельный перевод
Percebi que podia criar um símbolo que representasse todas as histórias.
I started to realize that I could start designing a symbol that would represent each and every one of those stories.
Porque isto antes vinha e, às vezes, ainda vem nas embalagens de cereais e é um convite a pegar numa parte da embalagem dos cereais, cortá-la e intervir sobre ela, alterá-la e transformá-la noutra coisa.
'Cause you used to get those, and you still do, on the back of a cornflakes packet, and it's an invitation to take the piece of the cornflakes packet and cut it and make an intervention in it and change it and turn it into something else.
Sinto sempre uma grande empatia por esses jovens de 17 anos que dizem : "Não sei o que faça."
And I always feel very empathetic towards those 17-year-old people who say, "I don't know what to do."
Aquelas luzes todas, as pessoas a fotografar, o barulho ensurdecedor e tudo, acabei por ganhar o gosto.
[Tim] All those lights that come up, people taking pictures and the deafening noise and everything, I've actually quite taken to it.
E o Kanye disse : "Boa, pode ser."
And Kanye said, "Oh goody, goody! I'll have one of those."
A intensidade do cobalto, ultramarino e ciano, todos os azuis diferentes que ali acontecem, é algo que devo ter visto em tinta e depois, ao vir aqui, apercebi-me o que acontece quando se entorna luz na tinta.
The intensity of that cobalt and ultramarine and cyan, all those different blues that are going on together in that, is something that I would've seen in paint and then I would've come here and realized what happens when you pour light through it
E estão cientes que o espetáculo vai ser visto por muitos através desses meios, por isso, em certa medida, agora desenhamos para um quadrado.
They're aware that how many people will perceive this show will be via those media, so, to a degree, we're designing to a square at the moment.
Estive a ver filmes de bebés a brincar com aquelas caixas em que se pega num triângulo, num círculo, num quadrado, e se tenta encaixá-los nas diferentes aberturas da caixa.
So I looked at some footage of babies playing with those sorting boxes, where you pick up a triangle, you pick up a circle, you pick up a square and you try to slot it through different apertures in the box.
O bebé, literalmente, quer a peça entre ou não, qualquer uma das situações é uma sensação nova e o bebé é recompensado.
This baby literally, either when it does go through or when it doesn't go through, either of those instances is a new sensation, and it gets a little reward.
Os engenheiros disseram que as fugas eram do desgaste normal no oleoduto.
Yes, except our engineers determined those leaks to be normal wear and tear to our pipeline.
Se alguém viu alguma coisa, foi alguém na plataforma.
Anybody saw something, it'd be one of those men out on that rig.
Encontrar aquele tipo antes que apanhe um barco - e sair desta plataforma.
Take care of this guy before he gets to one of those lifeboats, or gets word off this rig.
Queres dizer-me porque é que querem matar-te?
You want to tell me why those grease monkeys want you dead?
Se vais acabar com eles, estou contigo.
If you're gonna take out those fools, I'm with you.
Leva-me ao sinal do farol.
You take me to those signal beacons.
Talvez encontrar mais sinalizadores.
Maybe find another one of those flare guns.
Por isso, mostra-me aonde fica o sinal do farol, ou eu mesmo terei de o encontrar?
So are you gonna show me where those beacons are, or do I have to find them myself?
Eu dava tudo para salvar aqueles homens.
I'd give up everything to save those men out there.
E não vais usar o computador.
And no way you're going to those computers.
- Vou prometer-te uma coisa, terás tempo de sobra para resolver esses problemas com a tua mãe com o terapeuta da prisão na Angola.
Well, I'll promise you one thing, you'll have plenty of time to work through those mommy issues with the prison counselor at Angola.
Esses são os famosos da Abby?
Man, are those Abby's Famous?
Quinn, verifica as câmaras de segurança.
Quinn, check out those surveillance cameras.
Mas se tiver daqueles colchões grandes, sabe, só por precaução.
But if you have one of those big bags, you know, just in case.
Estas experiências de quase morte, realmente deixam-te faminto, não é?
Those near-death experiences, they really make you hungry?
Tradução : cristiano170 Sincronia :
♪ But where are those good old-fashioned values ♪ ♪ On which we used to rely?
Não tens que ser um miúdo prodígio para fazer isso?
Don't you have to be some sort of whiz kid to do those?
Aquelas pessoas até estão a dançar com ela.
Those people are even dancing to it.
Isto deve ser por causa daquela música barulhenta que tem tocado naqueles clubes nocturnos.
This must be because of all that loud, blaring music he's been playing in those nightclubs.
- São pétalas mágicas.
Those are Pixie petals. Exactly.
Se fosse por causa disso, teria deixado os Meninos Perdidos destruírem-te.
If this were about Skull Rock, I would have left you to be gutted by those Lost Boys.
Tenho pena desses rapazes porque não têm hipótese.
Then I feel sorry for those lads because they don't stand a chance.
Devia ter-te contado o que fiz ao teu avô há tantos anos atrás. E nunca, mas nunca devia ter posto a hipótese de fugir.
I should have told you what I did to your grandfather all those years ago, and I should never, never have even considered running away.
- São as regras.
- Those are the rules.
Ou viver e beber e lutar e ter sexo por todos aqueles que não podem.
Or live... and drink... and fight and screw on behalf of those who can't.
Trouxeste alguma coisa maior do que essa arma?
Did you bring anything bigger than those peashooters?
E aqueles são os carros do Visser.
And those are Visser's SUVs.
Ele e a Agente DeChamps vão, mas há pelo menos quatro homens armados naqueles carros.
He and Agent DeChamps are catching up, but there are at least four heavily armed men in those SUVs.
Coloquei os veteranos em perigo.
I-I put all those vets in danger.
Isso é só o que digo em voz alta.
Those are just the things I say out loud.
Pensei que nos tivéssemos livrado delas.
I thought we got rid of all those.
Tem alguma embalagem sem avisos?
Got any packs without those warnings?
São os quadrigêmeos a rir?
Oh, is it those quadruplets laughing?
Chegaste a encontrar os tampões extragrandes?
Did you ever find those extra-wide tampons? Nah, man.
Estes brancos ricos só se preocupam com eles.
Those rich white folks don't care about anyone but themselves.
Quanto é que isso custa?
How much do those things cost?
São essas as regras.
Those are the rules.
Até novas ordens, vamos cumprir essas regras. "
Until we hear back, "we're sticking with those rules."
São as tuas funções, como Papa.
Those are your jobs as the Pope.
Quero que todos os homens na América pareçam um daqueles tipos dos LMFAO do "party rockin'in the house tonight".
I want every man in America to look like those LMFAO "party rockin in the house tonight" dudes.
Não são umas pétalas quaisquer, Regina.
Those aren't just any petals, Regina.
BANIDO - Porque foram banidas aquelas pessoas?
What did those people do to get banned?