Translate.vc / португальский → английский / Together
Together перевод на английский
85,886 параллельный перевод
Janis, porque achei que vocês estavam juntos há uns 15 anos?
So, Janis... why did I have the idea that you two have been together for like 15 years?
De certa forma, estamos juntos desde sempre.
In a way, we've been together forever, since before time.
Porque parece que te ouço falar num amante desde que começámos a trabalhar juntos.
'Cause I feel like you've been talking about having a, uh... a "lover"... is that right? since we started working together.
Isabelle, juntei tudo o que encontrei de saudável.
Isabelle, I pulled together everything healthy I could find in these paper bags.
Imagina que somos nós os três, juntos, a fazer um bebé.
So, I mean, imagine that's the three of us together making a baby.
Sinto que devíamos fazer isto juntos.
It kind of feels like... like we're supposed to do this together.
Se não for eu, será outra pessoa e depois seremos quatro pessoas na relação.
If I don't, then someone else will, and then there's four of us all mixed up together.
Sinto que devíamos fazer isto juntos.
It kind of feels like, like we're supposed to do this together.
Ela reuniu o Conselho de Antigos Alunos, o Diretor Weinstock e outros membros da administração e fez um discurso a teu favor.
She called together the Alumni Board, Dean Weinstock, and a few other of the administrative types, and made a speech on your behalf.
A Lo reuniu o Conselho de Antigos Alunos e o Diretor Weinstock e resolveu tudo no projeto do teatro.
Lo called together the Alumni Board and Dean Weinstock and fixed everything on the Theater Project.
A última vez que nos sentámos os dois num banco, eu fui-me embora e ingeri um volume perigoso de vodca, batatas picantes e gelado de pistáchio porque me apaixonara por um casal casado e não podia voltar a vê-los.
You know, the last time we sat on the bench together, I left and consumed a dangerous volume of vodka, jalapeño kettle chips, and pistachio ice cream...'cause I had fallen for a married couple and I could never, ever see them again.
Eu reconheci o nome e perguntei aos meus superiores se poderia reunir uma equipa para apanhá-la. E depois, sem demoras, contactei o Jack e o Mac para recrutá-los para a minha operação.
I recognized the name, asked my superiors if I could put together a team for the grab, then immediately tracked down Jack and Mac to recruit them to my op.
Reunir juntos, lado a lado, de braço dado como nos velhos tempos.
We can gather together, side by side, arm in arm, just like old times.
Sim, e se pensares sobre isso, dá-nos algum tempo juntos antes de casares...
Yeah, and if you think about it, it gives us really... really quality time together before you walk down the aisle...
Só porque não estou enrolada como um novelo não significa que esteja bem, porque não estou.
Just'cause I'm not in a corner curled up in a ball doesn't mean I got it together,'cause I don't.
Não tenho tempo para esfregar dois paus e esperar por uma faísca, mas felizmente... A seiva das árvores é um acelerador.
I don't have time to rub two sticks together and wait for a spark, but luckily... tree sap is an accelerant.
Vocês os três passaram algum tempo juntos na floresta e agora têm esta ligação que mais ninguém entende.
You three spent some time in the woods together, now you have this bond that the rest of us wouldn't understand.
Muito bem, pessoal, esta é a nossa primeira operação juntos como equipa.
Okay, people, this is our first op together as a team.
Vocês... estão juntos.
Oh, you guys are... you guys are together.
Andei por aí a remexer e arranjei o último arquivo da CIA sobre a última missão do Jack e da Matty juntos.
I did some sniffing around, and I got the CIA file on Jack and Matty's last mission together.
Estão a tentar reunir os fragmentos da chamada, que continha uma voz feminina.
They're trying to piece together fragments of the call, which included a woman's voice.
Toda a gente gosta ver os camiões a esmagarem-se, as pessoas a gritarem, não é?
Everybody loves watching trucks get smashed together, people screaming, huh?
Estes dois trabalham juntos.
These two are working together.
Passámos um tempo juntos no hospital dos veteranos.
Yeah. We, uh, spent time together at the VA hospital.
E estou animada por ver o doutor e a Minnick trabalhar juntos, ver que o problema está ultrapassado.
And I'm excited to see you and Minnick working together, that the trouble's behind us.
Esta é a nossa primeira viagem em família.
This is our first family trip together.
Não conseguiram lugares juntos?
You guys weren't able to sit together?
Estivemos juntos.
Well, we got together.
E então, éramos colegas, o que nos tornou amigos, o que nos voltou a juntar... mais ou menos, ou ia juntar
- And then we stayed apart, and then we were colleagues, which turned into friends, which got us back together... sort of. Or at least, it was going to,
Tens falado muito sobre nós, sobre achares que não devíamos estar juntos.
All right, well, you've had a lot to say lately, about us, about how you don't think we should be together.
Nós vamos fazer isto juntos, certo?
We're gonna do this together, all right?
Mas não juntos.
But not together.
Até lá, vamos permanecer todos juntos, pacificamente. E que todos sigam a mesma regra, está bem?
Until then, let's make sure that we all stay together peacefully and all of us follow the same set of rules, okay?
Pessoal, não, precisamos de nos manter juntos.
Guys, no, we need to stay together here.
O Padre Romanov e eu tomámos a decisão juntos.
Father Romanov and I decided together.
podemos resolver esta merda juntos.
We can figure this shit out together.
Pomos as cabeças a trabalhar juntas.
We'll come together, put our heads together.
Devíamos estar a lutar juntos contra o Grendel.
We should be fighting Grendel together.
Não, mas sim de Smith, e eles passaram 18 meses juntos no mesmo bloco em Attica.
No, but it is Smith's, and they spent 18 months together in the same cell block in Attica.
vamos fazer isso juntos.
we're gonna do this together.
Você sabe, nós poderíamos pegar Evie juntos, abrir uma garrafa de vinho no Carlo como nos velhos tempos.
You know, we could pick up Evie together, open a bottle of wine at Carlo's just like old times.
Sim, nós viemos juntos.
Yeah, yeah, we came here together.
Desculpe, não quis dizer mesmo juntos, mas no...
I'm sorry, no, no, not like, like, together-together, but in a...
Juntos no mesmo carro.
The same car together.
E estamos juntos nisto, seja o que for.
And we're in this together, whatever this is.
Vamos todos arder nas suas chamas.
We will all burn together in his flames.
Cada um deles é um herói americano, e todos trabalharam juntos nesta sala.
Every one of them is an American hero, and they all worked right here in this room together.
Só estou tentando entender.
I'm just putting it all together.
General Washington deixou uma bíblia para descrever a responsabilidade que eu e a Abbie Mills tínhamos.
General Washington left a Bible that described the responsibility Abbie Mills and I were to bear together.
Para o melhor ou para o pior.
We're all in this together.
Mas se levantar, enfrentaremos juntos.
But if it should... we shall face it together.