Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Touch

Touch перевод на английский

31,469 параллельный перевод
O seu corpo é a "terra", por isso, quando lhes toca...
Your body is the ground, so when you touch them...
"Podes tocar nas minhas pernas."
"you can touch my legs."
O senhor tornou-se uma das pessoas mais famosas do planeta, mas eles não o procuram.
You become one of the most famous people on the planet, but they do not get in touch with you.
Não me podem tocar.
You can't touch me.
Não lhe podes tocar.
You're not gonna touch him.
Vou tocá-lo?
Am I gonna touch it?
Eu posso tocá-lo.
I might touch it.
Eu vou tocá-lo.
I am gonna touch it.
Elas têm espinhos para que você não toque.
The whole point of the spikes is so you won't touch them.
Os bufalipos vão tocar os chifres.
The buffalippos are getting ready to touch horns.
Se a tocarmos, morreremos.
[gasps] If we touch it, we'll die.
Não toque na Mãe da Tempestade ou Mãe da Tempestade nos pune com poderes sobre o tempo!
No touch Mother of Storm, or Mother of Storm punish us with weather powers!
- Ei, não, não, não, não, não, não toques nisso, pára, pára com isso, olha para mim, olha para mim, só vais piorar as coisas, okay, não toques nisso.
- Hey, no, no, no, no, don't, don't touch it, stop, stop that, look at me, look at me, you're gonna make it worse, okay, don't touch that.
Sabes como é teres o Paraíso ao teu alcance e nunca o poderes tocar?
Do you know what it is to have paradise within your reach? Never be allowed to touch it?
Então, contanto que ele esteja em liberdade, eles não me podem tocar.
So, long as he's out there, they can't touch me.
Não é prejudicial.
I mean, it couldn't even touch him.
Não toques nisso.
Don't touch that.
Fiz contacto com um empreiteiro militar que tinha experiência no México, Logan Black.
I got in touch with a military contractor that had experience in Mexico, Logan Black.
Não sabia grande coisa dos media e da cultura deles.
Kind of out of touch with the media and the media culture.
És responsável por todas as vidas em que tocaste.
You're responsible for all the lives you touch.
É impossível uma miúda mexer contigo.
No way you got a girl to touch you.
Não toques nos interruptores ou nos fios.
Don't touch the switches or the cords, OK?
Não lhe toquem.
Make sure not to touch it.
Eu estarei em contato.
I'll be in touch.
- Não toques no trabalho.
- This is what you do? - Don't touch the work.
Tenho tentado falar com o Jeff.
I've been trying to get in touch with Jeff.
O Matt tem falado, mas tem sido impossível contactar o Jeff.
Matt keeps talking to me, but Jeff has been impossible to get in touch with.
- Então... já entrou em contacto com ele?
So you've already been in touch with him? Yes.
Ninguém nos pode tocar!
No one can touch us!
Na verdade estava a tentar ser gentil.
Actually, I was shooting for disarming with a touch of charm.
Alguém tocou no teu material, mexeu em alguma coisa?
Anyone touch any of your gear, move anything?
- Por onde pego?
- Where do you touch them?
E de acordo com o ADN, foi o Bruno.
Yeah. And according to touch DNA, Bruno did.
- Aguarde e entrarei em contato.
Hang in there. - I'll be in touch.
Precisamos entrar em contacto com o centro de operações e conseguir as últimas estatísticas dos Americanos no País.
We need to get in touch with the Ops Center and get the latest stats on Americans in country.
Bem, qualquer missão que os EUA façam para ajudar o Sr. Vela a tornar-se Presidente tem de ser feito subtilmente.
Well, any mission the U.S. undertakes to help Mr. Vela become president would have to be done with a deft touch.
Tente não tocar em nada, está organizado à nossa maneira.
Try not to touch anything. It's organized the way we like it.
Ah, não toca-lo Aqui, mostra-me onde.
Oh, don't touch it. Here, show me where.
Posso tocar-te?
Can I touch you?
Só quero tocar-te um vez mais.
I just want to touch you one more time.
E sei que está no quadro de ficar em contacto e o baile de borboleta. Mm-hmm.
And I know you're on the board of stay in touch and the butterfly ball.
Também é sobejamente arriscado, porque até o mais ligeiro toque pode detoná-la.
It's also notoriously risky, because even the slightest touch can detonate it,
Não... toques em nada.
Don't... touch anything.
e tocar-te.
And touch you.
Deixa-me sozinho.
Don't touch me.
Deixa-me sozinho.
- Don't touch me.
Engraçado, é... por isso que queria ver-te.
Funny, that's, uh... kind of why I wanted to get in touch.
Mantem-me em contacto com eles.
Keeps me in touch with them.
- Agora deixa-me... - Não toque.
Don't touch.
Ensaio!
Touch down!
Não!
Don't touch her!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]