Vêz перевод на английский
53 параллельный перевод
A todos, uma vêz ou outra, puxou as orelhas.
[And she has boxed all their ears at least once.]
Peppone, por sua vêz, não podia esquecer o modo... como aqueles malditos sinos saudaram a sua eleição.
Peppone couldn't forget the way the cursed church bells... ] [... had greeted his election. ]
Sra.Cristina, sabe que nos mandavam trabalhar em vêz de ir à escola a culpa não foi nossa.
We were sent to the fields instead of school. - The fault wasn't all ours.
Como não posso? Este canalha que vinha para a escola com os bolsos cheios de rãs e que uma vêz aparaceu montado numa vaca?
This rascal came to school with pockets full of frogs.
É melhor para ele, porque, sabes, ainda tenho o pau que usei, da ultima vêz.
That would be a lot better for him. I kept the stick I used that night.
Ah! Que se passa contigo? Enlouqueceste de vêz?
- Have you lost your mind?
Don Camillo pode por sua vêz colocar a primeira pedra da sua famosa Cidade Jardim.
[And in his turn, Don Camillo placed the first stone... ] [... in his famous city park.]
Uma vêz ficou submersa e o sacristão lá ficou.
[The river had drowned it along with the sacristan.]
E da ultima vêz em 1912.
- The last time was in 1912...
Se os nossos familiares nos apanham desta vêz, matam-nos.
Right, our parents will murder us instead!
Força. Andem de uma vêz por todas.
Then fight once and for all!
Agora vou eu e, desta vêz, parto-lhe a cara.
I'll go now and break him in two.
Vês. É optimo ser a número 1 outra vêz.
Gee, it's great to be number one again.
Este cavalinho me escapa de vêz em quando, sabe.
This little horse kinda gets away from me once in a while.
lembro-me de uma vêz que escutei alguém dizer :
I remember one time I heard somebody say,
Da última vêz que o vi estava bem alí.
The last time I saw him, he was right there.
Podia ter conseguido dessa vêz, e já me sinto pronto, também.
I could've made it this time, and I'm ready for it, too.
Agora, mais uma vêz, alguém aqui o viu ou sabe de algo sobre ele?
Now, once more, has anyone seen him or know anything about him?
Sim, ela disse que a última vêz que o viu se dirigia para o norte.
Yeah, she told me the last time she saw him, he was heading north.
Uma de cada vêz ou as três ao mesmo tempo?
Used it one at a time or all together?
E podes reave-lo em vêz de a mim
And you can take him back instead of me.
Um número outra vêz?
Some kind of number again?
Desta vêz terei a certeza que ficas morto.
- I'll make sure you're dead.
Le Sauvage, porquê escolher-lo a si em vêz dele?
- Le Sauvage, why I choise you?
Tu estás com a Jamie, eu posso ir pra Paris na tua vêz.
Since you're trying to hook up with Jamie, what if I went to Paris with Samantha - instead of you?
A primeira vêz que percebi, foi quando levei seu presente de aniversário na sua casa.
I first felt it, when I dropped off your birthday gift at your place.
Diz que você não informou seu desaparecimento após uma semana porque de vêz em quando ela ficava dias no trabalho.
It says that you didn't report her missing for a week Because she'd stay at work for days at a time.
Sabe, é a primeira vêz que eu vejo uma índia de soutien.
You know, this is the first time I've seen a push-up bra on an Indian.
Tu saberás que, uma vêz que uses isto terás a tua aparência alterada.
You will know once you use this why it alters your look.
A próxima vêz que 3 belas mulheres com seus peitos expostos perguntarem se o seu nome é Van Helsing, a resposta é sim!
Man, the next time three fine womans with their breasteses exposed ask you if your name is Van Helsing, the answer is yes!
Agarrem uma vêz
¶ Take it one time ¶
Diz-lhe que a vêz no próximo mês.
_ Yes. Tell her yo'tll see her next month.
- Vêz?
- See?
Ainda bem que é assim que me vêz.
- I'm glad you see it like that.
Vêz esta maravilha sentada aqui ao lado dela?
Do you see this dreamboat sitting right next to her?
Deram-me forte na última vêz no Vietnam.
I got pretty banged up on that last tour in Nam.
Prometo que não volto a tocar nesta merda outra vêz.
I promise not to touch this shit ever again.
Faremos isso de vêz.
Let's play cold turkey.
Ela até me chamou David um dia inteiro, uma vêz.
She even called me David for a whole day, once.
Desta vêz, a unica maneira, è a maneira dificil, meu.
This time, the only way, is the hard way, man.
Não podemos perder-te outra vêz.
We can't loose you again.
Vais ter de suportar desta vêz.
You're gonna have to stick it out this time.
Sou tão idiota... por pensar que uma vêz na vida, podia contar contigo.
I'm such an idiot... to think for once in my life, I could count on you.
Será que de vêz em quando também gosta de ter uma branca?
Maybe he fancies a white one some time?
Sugere que venha outra vêz para resolver...
You suggest I come again to sort out...
Para outra vêz.
Some other time.
Em honra da minha mãe, que fazia tarte de maçã, em vêz de bolo de aniversário a minha mãe fazia tarte de maçã.
Cos my mum, she got me a pie, she made a pie one time for my birthday. Instead of her getting a pie, which Marvin...
Uma vêz derramei...
Yo, I almost frigging burned my dick off.
Olá, outra vêz.
Welcome back.
Tu não vêz nada?
You don't see anything?
- Mais uma vêz.
- One more time.