Translate.vc / португальский → английский / Welles
Welles перевод на английский
273 параллельный перевод
Meu nome é Orson Welles.
My name is Orson Welles.
- Ola, Sr. Welles.
- Hello, Mr. Welles.
Como está sua perna, Sr. Welles?
How's your leg, Mr. Welles?
Bem, foi bom vê-lo novamente, Sr. Welles.
Well, it's nice to see you again, Mr. Welles.
Nos anos 60, Orson Welles foi entrevistado, e uma das perguntas era quem eram seus diretores americanos favoritos.
In the'60s. Orson Welles was interviewed. One of the questions he was asked was who his favorite American directors were.
Uns dias depois, Welles me chamou.
Couple of days later. I get a call from Welles.
Estas palavras apareceram em mais de 135 filmes. VOZ DE ORSON WELLES ( 1970 ) Entre eles, alguns dos mais famosos e memoráveis já feitos.
These words have appeared on over 135 movies among them some of the most popular and memorable ever made.
Sabe que todos os especialistas acham que a Jennifer Welles se suicidou?
You know that every expert in this case believes that Jennifer Welles killed herself?
- A Jennifer Welles ainda não apareceu.
Jennifer Welles hasn't shown yet.
- A Jennifer Welles ainda não apareceu!
Jennifer Welles hasn't shown yet! Did you phone her?
- A Jennifer Welles morreu.
Jennifer Welles is dead.
" Menina Welles, Londres.
" Miss Wells, London.
Menina Welles, Paris.
Miss Wells, Paris.
" Menina Welles, Menina Welles...
Miss Wells. Miss Wells. Miss Wells. "
A Menina Welles deveria ter actuado no Bowl, esta noite.
Miss Welles was supposed to appear at the Bowl tonight. Hello.
Pode dizer-nos algo sobre a Menina Welles?
Oh. - Can you tell us anything about Miss Welles?
Sabe de algum motivo que levasse a Menina Welles a matar-se?
You don't know any reason why Miss Welles might have taken her own life?
A propósito, disse que a Menina Welles deveria ter aparecido no Bowl às 19h30.
By the way, you mentioned that Miss Welles was due at the Bowl at 7 : 30.
A Jennifer Welles era incrivelmente talentosa.
Jennifer Welles was an incredibly talented artist.
Além disso, só estou a fazer conversa.
And besides, I'm just makin'conversation. I suppose you heard about Miss Welles.
- Deves ter sabido da Menina Welles...
Of course.
Estou muito perturbado com esta história da Jennifer Welles.
I'm very upset by this Jennifer Welles thing.
- Como está? Liz, lamento muito o que aconteceu com a Welles.
Liz, I'm so sorry about the Welles girl.
Pedi ao conselho de direcção da Sinfónica para aprovar o donativo de uma bolsa de estudos em nome de Jennifer Welles.
I have asked the symphony board... to approve a scholarship donation in the name of Jenifer Welles.
Sabe, Sr. Durkee, a Menina Welles não era...
You see, Mr. Durkee, Miss Welles was not...
A Welles?
The Welles girl?
- Se estivesse sem carro, como iria ao apartamento da Menina Welles e voltaria a tempo do concerto?
Well, if you didn't have a car, how would you get to Miss Welles's apartment and back in time for the performance?
Claro que mediu o percurso desde a oficina do Mike até à casa da Menina Welles.
Of course, you drove that route from Mike's Garage to Miss Welles's house. Exactly nine miles.
Sabe, não matei a Jennifer Welles.
You see, I didn't kill Jennifer Welles.
Sei que não concorda, mas, pelo menos, convenci os meus superiores de que a Jennifer Welles foi assassinada, não foi suicídio.
I know you don't agree, but at least I've convinced my superiors... that Jenifer Welles was murdered... it was not a suicide.
Estive a falar com o seu marido sobre a Menina Welles.
No, I was, uh, talking to your husband about Miss Welles.
Soube que a Menina Welles tinha um caso com alguém e vim cá porque achei que talvez o senhor soubesse de alguma coisa.
I heard Miss Welles was having an affair with some other man, and I came over here because I thought maybe you had heard something.
Na noite em que a Menina Welles foi assassinada, a Audrey, que é amiga e vizinha da Menina Welles, viu um homem de smoking sair da casa dela.
Well, the night Miss Welles was murdered, Audrey here... and she's a friend of Miss Welles and a neighbor... and she saw a man in a tuxedo leaving her apartment.
A Jennifer Welles também era maravilhosa.
Jennifer Welles was a beautiful musician too.
Este foi o da noite em que a Jennifer Welles deveria ter tocado.
That was the night Jennifer Welles was supposed to play.
- Naquela noite, dever ter-se esquecido por estar aborrecido com a ausência da Jennifer Welles.
And that night... he probably forgot it because he was very upset... about Jenifer Welles not showing up.
Mas lembro-me de ter apanhado uma flor, em casa da Menina Welles.
But I remember you picked up a flower at Miss Welles's apartment. Under the piano?
Neste filme, à saída da casa da Menina Welles, tem a flor.
Now, on this film coming out of Miss Welles's apartment, you have a flower.
Porque só poderia ter arranjado a flor em casa da Menina Welles, quando a apanhou, junto ao piano.
Because the only place you could've gotten it... was at Miss Welles's apartment when you picked it up at the piano.
Tinha acabado de saber que a Menina Welles tinha morrido.
I'd just heard that Miss Welles was dead.
Estava na rádio de Kharkov ou de Kiev ou qualquer outra e chegavam relatos de bombardeios e ataques, pensei que era um programa como o do Orson Welles, em que ele bombardeou Nova Iorque.
It was in the radio of Kharkov or of Kiev or any another one e arrived stories of bombings and attacks, I thought that it was a program as of the Orson Welles, where it bombed New Iorque. One remembers?
Em que filme Jeanne Moreau contracenou com Orson Welles numa personagem de Shakespeare?
In what film based on Shakespeare did Jeanne Moreau costar with Orson Welles?
Gwen Welles e Keenan Wynn em Nashville.
Gwen Welles and Keenan Wynn in Nashville!
Quarenta anos mais tarde, esta fantasia continuou ainda a poder, assustar milhões de Americanos temerosos de uma guerra, quando foi radiodifundida dramaticamente pelo jovem Orson Welles.
Forty years later, this fantasy was still able to frighten millions in war-jittery America when it was dramatized for radio by the young Orson Welles.
Os Marcianos de Lowell eram bondosos e confiantes, até mesmo um pouco divinos, muitos diferentes da ameaça maléfica, apresentada por H.G. Wells e Orson Welles em A Guerra dos Mundos.
Lowell's Martians were benign and hopeful even a little godlike very different from the malevolent menace posed by H.G. Wells and Orson Welles in The War of the Worlds.
Fashion designer, pasha, Maecenas. Filho ilegitimo até Laurent de Médicis e Orson Welles.
Couturier, Pascha, the natural son from Lorenzo di Medici and Orson Wells, you understand.
83,7 kg.
Judge evening : Mel Welles.
... da Jennifer Welles.
- This is Jennifer Welles's.
Entra lá, através de uma janela aberta, ou algo assim, tira o carro, vai até casa da Menina Welles, comete o crime, devolve o carro e volta para cá a pé.
You get in somehow... through an open window, whatever. You take out the car.
Achamos que a Menina Welles foi assassinada.
We think Miss Welles was murdered.
O capitalismo ganhou a batalha, senão a guerra.
They were dialectically linked, like the scorpion and the frog in Orson Welles'film.