Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → испанский / Avec

Avec перевод на испанский

80 параллельный перевод
Com graça.
Avec du charme.
Je suis filet avec sole.
Je suis filet avec sole.
Lasanha, moussaka, lagosta recheada, escalopes de veau à I'estragon avec endives gratinéed com queijo.
Lasaña, mussaca, langosta termidor... escalopa de ternera al estragón con judías gratinadas con queso.
Avec quelque chose à manger, oui?
Quelque Avec eligió à manger, oui?
Avec les oeufs frits.
Con huevos fritos.
É uma mistura com gás natural e Avec Moi, um perfume.
Era una mezcla de gas y "Avec moi", un perfume.
Avec Moi.
"Avec moi".
Obrigada.
- Avec plaisir. Gracias.
Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
"Venez, avec moi"!
Vamos...
Le cóndor, le grand oisseau de la famille des vulturides, avec son bec un peu curvée, il mange les plus petits de la région, mange.... ll vole majestueux avec ses ailes très grandes son crie animaux les
Le cóndor, le grand oisseau de la famille des vulturides, avec son bec un peu curvée, il mange les plus petits de la région, mange.... ll vole majestueux avec ses ailes très grandes son crie animaux les
Le vol majestueux du cóndor, avec ses ailes....
Le vol majestueux du cóndor, avec ses ailes....
Pato "à I'orange" com molho "quá-quá".
Pato à l'orange avec du salsa de "cuac".
Só o básico. Não poder comer, dormir, só poder respirar avec moi.
No puede comer, ni dormir, ni respirar, sólo puede estar conmigo.
" Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?
- "Voulez-vous coucher avec..." - Jack, Jack. - Ela adormeceu.
Jack, se durmió.
Voulez vous coucher avec moi?
¿ Voulez vous coucher avec moi?
E eu digo, que não precisas de saber o que "Voulez-vous coucher avec moi" significa para amar essa canção.
Pero no necesito saber qué significa "Voulez-vous coucher avec moi" para que me guste esa canción.
Avec plaisir.
Avec plaisir.
E é isso.
Uh, voulez vous couchez avec moi ce soir? Es todo - Lorelai
Pode trazer eau avec gaz?
Monsieur, nos trae eau avec gaz?
Posso fazer "Galinha no vinho com cogumelos à la Carl".
Puedo preparar mi famoso poulet au vin avec champignons al estilo Carl.
Ei, avec!
Oye, Fransua.
Por aqui ninguém gostava muito desse avec.
Ese viejo no era muy querido por estos lugares.
Provavelmente era aquele cozinheiro e a sua língua avec.
- @ diota el estaba hablando en chino.
Estava a pensar se gostaria de dar um pézinho avec moi?
Me pregunto si le gustaría echarse un meneillo conmigo.
Et puis, para o terceiro prato, queremos o foie gras, seguido do bœuf bourgignon avec la légume à la crème.
Et puis, como troisième plato pediremos el fois gras y después el boeuf bourguignon avec les legumes à la crème.
- marcher avec le Christe.
- marcher avec le Christe.
- Le problème de Pierre avec Marie.
- Le problème de Pierre avec Marie.
Je suis sûr que tu bosses avec des femmes.
Seguro que trabajas con algo que tiene que ver con mujeres.
E raios me partam, se aquele isqueiro não é do Avec.
Y mal rayo me parta, si aquel mechero no es de Avec.
Quem é o Avec?
¿ Quién es Avec?
É o Francês, chamam-lhe Avec lá na minha terra.
El francés, le llaman Avec allá en mi tierra.
Il ne faut pas confondre le prix et la valeur des choses...
A ne pas confondre avec le prix est la valeur du chose.
Bon soir, s'il vous plait, je voudrais un verre de lait au chocolat et soupe d'oignons, et sandwich avec...
Bon soir, s'il vous plait, je voudrais un verre de lait au chocolat et soupe d'oignons, et sandwich avec...
- Sabes, tal como a música, Santo Deus!
Ya sabes, como la canción voulez-vouz coucher avec moi ce- - Sacre bleu.
Com o mar do Norte.
Avec la Mer du Nord
Tenho os "Patês d'escargot avec beurre d'argentine"... e o que parece pato velho, um pouco gorduroso.
Tengo pâtes d'escargot avec beurre d'argentine, Y esto que parece pato viejo y grasiento.
Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
¿ Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
São duas jóias frias nas quais se mesclam o ouro com o ferro.
"Sont deux bijoux froids où se mêle L'or avec le fer"
Sob o fardo da tua preguiça a cabeça de criança é equilibrada com a brandura de um jovem elefante.
"Sous le fardeau de ta paresse ta tête d'enfant" "Se balance avec la mollesse D'un jeune éléphant"
Afligida por um momento, pronta para recomeçar. Brincas com o meu coração como uma criança endiabrada que exige um brinquedo para o despedaçar.
Désolée un instant prête à recommencer tu joues avec mon coeur.. qui réclame un joujou pour le réduire en miettes
Com um peito qual goma.
Avec un "D" Comme dans "marshmallow"
É porque com ela tudo é por atacado. Como eu espero pela minha Hipopo-Dama
C'est qu'avec elle j'ai des prix de gros ah quel suspense Sur mon hippopodame
Com um peito que diz "relaxa e goza"
Avec un "D" Comme dans "vas.y mollo"
Com um peito que nem um "Gigolo"
Avec un "D" Comme dans "Gigolo"
Comigo ele não é convencido Sou a sua rapariga, sou a sua rapariga. O Antoine, é meu.
Avec moi il est pas bêcheur j'suis sa pépée, j'suis sa nana antoine, c'est mon pote à moi
Temos escargots...
Unos escargots avec champignons, fritos en des crudités.
Não, não.. não era o avec.
No, no era chino.
"La Femme Avec Les Yeux Lumineux".
Y quiere decir :
Sim, mas a questão é porque?
Caca boudin ce méchant mec avec des tresses! Si pero, la pregunta es porque?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]