Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → испанский / Ein

Ein перевод на испанский

149 параллельный перевод
Christine, és um anjo!
- Christine, du bist ein Engel.
Ei, quem é este sujeito horrível, ein?
- ¿ Quién es este sujeto horrible? - ¿ Eh?
Cole, este será um segredo entre você e eu, ein?
Cole, éste será un secreto entre tú y yo, ¿ eh?
-... alto e moreno. - "Ein schöne Junge"! Para beber vinho do Reno e dançar valses de Strauss.
Para tomar con él vino del Rhin y bailar valses de Strauss.
Certamente, mas é mais simples.
"Ja, schon, aber das ist ein Einfache."
- Essa é boa ein Jagger Jo?
- Buena, ¿ eh, Jo Borracho?
Parece que teremos uma pequena batalha, ein?
Parece que tendremos una pequeña batalla, ¿ eh?
Iremos através de Ein Or e descemos o outro lado d Monte Tabor.
Cruzaremos por Ein Or y bajaremos por la cara opuesta del monte Tabor.
Não, mas... mas vocês estariam cientes do que acontecia aqui.
- Ein Glas fur die Milch, bitte. - Ja. Lo sé, pero estarían enterados de los acontecimientos que se producían.
Possivelmente Sua Senhoria dormirá melhor esta noite se não lhe dissermos o que significa trangko peeray, ein?
Quizás Su Señoría dormirá mejor esta noche si no le decimos que significa trangko peeray, ¿ vale?
- Que bonito, ein?
- Qué bonito, ¿ no?
Que sou um demente, ein?
Que soy un demente, ¿ eh?
Não voltes a escapar-te de casa, ein, rapaz?
No vuelvas a escaparte de casa, ¿ eh, guapo?
Fez-te uma bela cena, ein?
Te ha hecho una buena escena, ¿ eh?
Amanhã falamos, ein?
Hablamos mañana, ¿ eh?
Ein? Encontra alguém do teu tamanho.
Coge a alguien de tu tamaño.
Porque será, ein?
¿ Por qué otra cosa crees que es?
Ansioso? Ein?
Estás deseándolo, ¿ no?
Que cores bonitas, ein?
¿ No está muy bien aseado?
Por que é que o mundo nunca se lembra do nome de Johann Gambolputty de von Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Burstein von Knackerthrasher-Applebanger Horowitz Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle Grandlich Grumblemeyer Spelterwasser Kurstlich Himbleeisen-Bahnwagen Gutenabend-Bitte Ein Nürnburger-Bratwürstle Gerspurten Mitz Weimache Luber Hundsfut Gumberaber-Schönedanker Kalbsfleisch Mittler-Aucher von Hautkopf de Ulm?
¿ Por qué el mundo nunca recordó el nombre de Johann Gambolputty de von Ausfern - schlitter-crasscrenbon-fried-digger dingle-dangle-dongle-dungle-burstein von-knacker-thrasher-apple-banger horowitz-ticolensic-grander-knotty - grandlich-grumblemeyer-spelterwasser kurstlich-himbleesen-bahnwagen bitte-ei-gutenabend gerspurten-mitz-weimache-luber gumberaber-shönendanker-kalbsfleisch mittler-aucher von Hautkopft de Ulm?
Para fazermos justiça a este homem, que muitos julgam ser o maior nome da música barroca germânica, apresentamos um perfil de Johann Gambolputty de von Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Burstein von Knackerthrasher-Applebanger Horowitz Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle Grandlich Grumblemeyer Spelterwasser Kurstlich Himbleeisen-Bahnwagen Gutenabend-Bitte Ein Nürnburger-Bratwürstle Gerspurten Mitz Weimache Luber Hundsfut Gumberaber-Schönedanker Kalbsfleisch Mittler-Aucher von Hautkopf de Ulm.
Para hacer justicia a este hombre considerado por muchos el nombre más grande de la música barroca alemana presentamos un perfil de Johann Gambolputty de von Ausfern-schplenden-schlitter crasscrenbon-fried-digger dingle-dangle-dongle-dungle-burstein von-knacker-thrasher-apple-banger horowitz-ticolensic-grander-knotty - spelltinkle-grandlich-grumblemeyer spelterwasser-kurstlich-himbleeisen bahnwagen-gutenabend-bitte ein-nörnburger-bratwustle-gerspurten mitz-weimache-luber-hundsfut gumberaber-shönendanker-kalbsfleisch mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
Sim, conheci o Johann Gambolputty de von Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Burstein von Knackerthrasher-Applebanger Horowitz Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle Grandlich Grumblemeyer Spelterwasser Kurstlich Himbleeisen-Bahnwagen Gutenabend-Bitte Ein Nürnburger-Bratwürstle Gerspurten Mitz Weimache Luber Hundsfut Gumberaber-Schönedanker Kalbsfleisch Mittler-Aucher von Hautkopf de Ulm quando ele estava com a sua mulher Sarah Gambolputty de von...
Oh, ja. Cuando conocí a... Johann Gambolputty de von Ausfern schplenden-schlitter-crasscrenbon - fried-digger-dingle-dangle-dongle dungle-burstein-von-knacker - thrasher-apple-banger-horowitz ticolensic-grander-knotty - spelltinkle-grandlich-grumblemeyer spelterwasser-kurstlich - himbleeisen-bahnwagen-gutenabend bitte-ein-nörnburger-bratwustle - gerspurten-mitz-weimache-luber hundsfut-gumberaber-shönendanker kalbsfleisch-mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
Sim, permita-me interrompê-lo, Herr Gambolputty de von Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Burstein von Knackerthrasher-Applebanger Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle Grandlich Grumblemeyer Spelterwasser Kurstlich Himbleeisen-Bahnwagen Gutenabend-Bitte Ein Nürnburger-Bratwürstle Gerspurten Mitz Weimache Luber Hundsfut Gumberaber-Schönedanker Kalbsfleisch Mittler-Aucher von Hautkopf de Ulm,
Sí, si me permite interrumpirle, herr Gambolputty de von Ausfern - schplenden-schlitter-crasscrenbon fried-digger-dingle-dangle-dongle - dungle-burstein-von-knacker thrasher-apple-banger-horowitz - ticolensic-grander-knotty spelltinkle-grandlich-grumblemeyer - spelterwasser-kurstlich himbleeisen-bahnwagen-guttenabend - bitte-ein-nörnburger-bratwusltle gerspurten-mitz-weimache-luber - hundsfut-gumberaber-shönendanker kalbsfleisch-mittler-aucher von Hautkopf de Ulm.
e perguntar-lhe rapidamente se se lembra de algo em particular acerca de Johann Gambolputty de von Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Burstein von Knackerthrasher-Apple Banger Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle Grandlich Grumblemeyer Spelterwasser Kurstlich Himbleeisen-Bahnwagen Gutenabend-Bitte Ein Nürnburger-Bratwürstle Gerspurten Mitz Weimache Luber Hundsfut Gumberaber-Schönedanker Kalbsfleisch Mittler-Aucher von Hautkopf de Ulm?
Y preguntarle brevemente, si recuerda algo en particular de Johann Gambolputty de von Ausfern - schplenden-schlitter-crasscrenbon fried-digger-dingle-dangle-dongle - dungle-burstein-von-knacker thrasher-apple-banger-horowitz - ticolensic-grander-knotty spelltinkle-grandlich-grumblemeyer. spelterwasser-Kurstlich himbleeisen-bahnwaggen-gutenabend - bitte-ein-nörnburger-bratwustle gerspurten-mitz-weimache-luber - hundsfut-gumberaber-shönendanker kalbsfleisch-mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
"Aber Sie sind ein weiss Juden." Traduzindo, significa :
"Aber Sie sind ein Weisser Jude", que se puede traducir, "Pero usted es un Judio blanco."
... ein auto mieten ( meat - carne ). Estão a voluntariar-se para irem buscar carne ( meat ) de carro.
Ya sé, se ofrece voluntario para ir a comprar carne.
Bom cu, ein?
Buen trasero, ¿ no?
Uma patrulha partiu para Ein Gedi para trazer mais.
Una patrulla ya ha salido hacia Ein-Gedi a buscar más.
Confortável, ein?
Cómodo ¿ verdad?
Ela cai como se fosse um soldado bebâdo.
Cae como ein betrunkener Soldat.
Ich bin ein oficial soviético.
Soy un Oficial Soviético.
- En-Gedi.
- Ein Gedi.
En-Gedi, isso é Saul e David.
Ein Gedi, es decir, Saúl y David.
Tofutti Klein-ein-ein-ein...
Tofutti Klein-ein-ein-ein...
Por que não podes ser como ele, ein?
Tan bien educado. ¿ Por qué no puedes ser igual?
Ich bin ein Berliner!
"Ich bin ein Berliner!"
Ich bin ein palerma.
Ya está apestando.
Eu sou um Springfielder.
Ich bin ein Springfielder.
- Gostou ein - quando vamos começar?
- En serio eres policia? - Por dónde empezamos?
Ich bin ein anfitrião da feira da ladra de Springfield.
Ich bin ein Les presento a nuestro patrocinador.
Isso vai causar prejuízo no tempo de resposta deles, ein?
Esto les va a retrasar un poco las comunicaciones, ¿ eh?
E se eu não te tivesse, ein?
¿ Y si yo no te tuviera a ti?
Não há nada igual, ein?
Es lo mejor, ¿ no?
Quando Kennedy disse aos alemães... ele estava, na verdade, a dizer : "Sou uma salsicha de cocktail."
Cuando Kennedy les dijo a los alemanes "Ich bin ein Berliner" en realidad les estaba diciendo "soy una salchicha de copetín".
É a beleza deste baile, ein?
Es la belleza de este baile, ¿ eh?
Vai em direcção a Ein Or.
Tú dirígete a Ein Or.
O meu pai é campeão mundial de pesos pesados, então o que o teu pai vai fazer, ein?
¿ Qué hará tu padre entonces, eh?
Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Dungle Burstein von Knackerthrasher
Ausfer-schplenden-schlitter crasscrenbon-fried-digger-dingle dangle-dongle dungle-burstein-von-knacker thrasher apple-banger-horowitz-ticolensic grander-knotty-spelltinkle grandlich grumblemeyer-spelterwasser kurstlich-himbleeisen bahnwagen-gutenabend bitte-ein-nörnburger bratwustle gerspurten mitz-weimache-luber-hundsfut gumberaber-shönendanker kalbsfleisch mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
Kirby, ein?
Kirby, ¿ eh?
O homem era uma perturbação e um intruso.
Für die meisten Tiere des Buschs war der Mensch ein Störenfried.
"Eu sou um estranho."
"Ich bin ein Auslander" "Soy un extraño".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]